史记平原君虞卿列传原文及翻译 史记平原君虞卿列传的翻译
史记平原君虞卿列传原文及翻译:穿越时空的历史画卷
在中国古代史书中,司马迁的《史记》无疑是史学巨著。其中,《平原君虞卿列传》以其丰富的历史内涵和深刻的人物刻画,成为后人研究战国时期政治、军事、文化的重要资料。本文将为您解读《史记平原君虞卿列传》的原文及翻译,带您穿越时空,领略那段波澜壮阔的历史。
原文:
平原君赵胜,赵武灵王之子,惠文王之弟也。为人刚毅,多智谋,善用兵。初,秦攻赵,围邯郸,赵王恐,请救于诸侯。平原君乃自请,愿为质于秦,以求和。秦王许之,遂与赵和。
虞卿,赵之辩士也。赵王召见,与论国事,甚得赵王信任。秦攻赵,虞卿献策,曰:“秦强赵弱,不如割地以求和。”赵王从之,割地于秦,秦遂罢兵。
后秦又攻赵,赵王召虞卿,欲复割地。虞卿曰:“秦之强,非一日之故。今割地求和,非长久之计也。”赵王不听,遂割地于秦。
虞卿曰:“赵之强弱,在于民心。民心齐,虽弱必强;民心散,虽强必弱。”赵王不从,遂散民心。
秦攻赵,赵王大败,逃至燕。虞卿追至燕,与赵王相见,曰:“秦之强,在于得民心。赵之弱,在于失民心。今大王宜收民心,以图再起。”赵王从之,遂收民心。
虞卿曰:“秦之强,在于有贤臣。赵之弱,在于无贤臣。今大王宜用贤臣,以图自强。”赵王从之,遂用虞卿。
虞卿,赵之贤臣也。赵王用之,国大治。秦不敢犯赵,赵遂强盛。
翻译:
平原君赵胜,是赵武灵王之子,惠文王的弟弟。他性格刚毅,多智谋,擅长用兵。起初,秦国攻打赵国,围困邯郸,赵王恐慌,向诸侯请求救援。平原君便自告奋勇,愿意作为人质求和。秦王同意了他的请求,于是赵国与秦国达成和议。
虞卿,是赵国的辩士。赵王召见了他,与他讨论国事,非常信任他。秦国攻打赵国时,虞卿献策说:“秦国强大,赵国弱小,不如割地求和。”赵王采纳了他的建议,割地给秦国,秦国于是退兵。
后来秦国再次攻打赵国,赵王召见虞卿,打算再次割地。虞卿说:“秦国的强大,并非一日之功。现在割地求和,并非长久之计。”赵王没有听从他的建议,于是再次割地给秦国。
虞卿说:“赵国的强弱,在于民心。民心团结,虽然弱小也能变得强大;民心涣散,虽然强大也会变得弱小。”赵王没有听从他的建议,民心逐渐涣散。
秦国再次攻打赵国,赵王大败,逃到燕国。虞卿追到燕国,与赵王相见,说:“秦国的强大,在于得到了民心。赵国的弱小,在于失去了民心。现在大王应该收复民心,以求再次振兴。”赵王采纳了他的建议,于是收复了民心。
虞卿说:“秦国的强大,在于有贤臣。赵国的弱小,在于没有贤臣。现在大王应该任用贤臣,以求自强。”赵王采纳了他的建议,于是任用了虞卿。
虞卿,是赵国的贤臣。赵王任用他后,国家治理得很好。秦国不敢侵犯赵国,赵国于是变得强盛。
相关文章

最新评论