廉颇蔺相如列传原文及翻译全文 廉颇蔺相如列传原文翻译注解
廉颇蔺相如列传原文及翻译全文
在中国古代历史的长河中,有许多令人传颂千古的故事,其中《廉颇蔺相如列传》便是其中之一。这篇记载了战国时期两位杰出将领廉颇和蔺相如的传奇故事,展现了他们忠诚、智慧与勇气的光辉形象。本文将为您呈现《廉颇蔺相如列传》的原文及翻译全文,带您走进那段波澜壮阔的历史。
原文:
廉颇者,赵之良将也。蔺相如者,赵之贤臣也。二人相得甚欢,同朝为官,共谋国是。
廉颇善用兵,屡建奇功,威震敌国。蔺相如则智谋过人,屡献良策,助赵国转危为安。然二人性格迥异,廉颇刚烈,蔺相如温文尔雅。一日,蔺相如因事得罪廉颇,廉颇怒而与之绝交。
蔺相如知廉颇之意,乃退避三舍,不愿与之争执。然赵王闻之,谓蔺相如曰:“子何故退避三舍?”蔺相如答曰:“臣闻之,‘知彼知己,百战不殆。’臣与廉颇同朝为官,若与之争执,必不利于国家。故臣退避三舍,以国家大义为重。”
廉颇闻之,深感愧疚,遂负荆请罪。蔺相如亦不计前嫌,与廉颇和好如初。自此,二人同心协力,为赵国效力,使赵国强盛一时。
翻译全文:
Lian Po was a distinguished general of the State of Zhao. Lian Xiangru was a wise and virtuous minister of the State of Zhao. They were both very good friends and served in the same government, working together to plan for the state's interests.
Lian Po was skilled in military affairs, achieving many remarkable victories and intimidating the enemy states. Lian Xiangru was exceptionally intelligent, often presenting excellent strategies that helped Zhao turn the tide of danger and crisis. However, their personalities were quite different; Lian Po was fierce and Lian Xiangru was gentle and refined.
One day, Lian Xiangru offended Lian Po for some matter, and Lian Po became angry, breaking off all relations with him. Lian Xiangru, aware of Lian Po's anger, retreated three miles to avoid confrontation. When King Zhao heard about this, he asked Lian Xiangru, "Why did you retreat three miles?" Lian Xiangru replied, "I have heard it said, 'Know yourself and know your enemy, and you will never be defeated in battle.' I am a minister in the same government as Lian Po, and if we argue, it will not be beneficial to the state. Therefore, I retreated three miles to prioritize the interests of the state."
Upon hearing this, Lian Po felt guilty and carried a spear as a sign of penance, going to apologize to Lian Xiangru. Lian Xiangru also forgave Lian Po without holding a grudge, and from then on, they became friends again. From that point on, they worked together with one heart, serving the State of Zhao, and made Zhao prosperous for a time.
相关文章

最新评论