首页 东周历史文章正文

冯谖客孟尝君原文及翻译 冯谖客孟尝君原文及翻译重点

东周历史 2025年05月31日 05:27 35 青树网

冯谖客孟尝君原文及翻译:穿越千年的智慧交锋

冯谖客孟尝君原文及翻译 冯谖客孟尝君原文及翻译重点
(图片来源网络,侵删)

自古以来,中国历史长河中涌现出了无数令人敬仰的智者和英雄。其中,冯谖客孟尝君的故事,更是流传千古,成为后人津津乐道的佳话。本文将为您揭示《冯谖客孟尝君》原文及其精彩翻译,带您领略这一历史典故的魅力。

原文:

齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之,曰:“诺。”

左右皆笑之,曰:“乃者坐谈,自谓能,今乃不能,安所托者?”孟尝君曰:“客之能,非能吾貌也,能吾志也。吾貌恶,不足以移人,吾志善,足以感人。若客能移吾貌,吾将重之;若客能感吾志,吾将贵之。”

居有顷,冯谖曰:“臣尝过郭生,郭生有树,其叶落而根拔,臣欲为郭生治之。”孟尝君曰:“可矣。”冯谖乃为郭生治树。

又居有顷,冯谖曰:“臣尝过郭生,郭生有牛,其角折而角伤,臣欲为郭生治之。”孟尝君曰:“可矣。”冯谖乃为郭生治牛。

孟尝君怪之,曰:“客何能为也?”冯谖曰:“臣所以为郭生治树者,欲以树之荣也;臣所以为郭生治牛者,欲以牛之利也。今臣所以为君者,欲以君之贵也。”

孟尝君大悦,曰:“善哉!客果能以吾志为志,吾何忧乎?”

翻译:

齐国有个人叫冯谖,贫穷得无法维持生计,便派人向孟尝君求助,希望能在他的门下寄食。孟尝君问他:“你喜欢什么?”他回答:“没有什么特别的喜好。”孟尝君又问:“你有什么才能?”他回答:“没有什么特别的才能。”孟尝君笑着接纳了他,说:“好吧。”

周围的人都笑了,说:“刚才他还自称有才能,现在却什么都不能,他要依靠什么呢?”孟尝君说:“这位客人的才能,不是能改变我的外貌,而是能理解我的志向。我的外貌不好,不足以打动别人,但我的志向善良,足以感动人心。如果客人能打动我的外貌,我会重视他;如果客人能感动我的志向,我会尊重他。”

过了一段时间,冯谖说:“我曾经路过郭生家,他家的树叶子落了,根都拔出来了,我想为郭生修理这棵树。”孟尝君说:“可以。”冯谖就为郭生修理了那棵树。

又过了一段时间,冯谖说:“我曾经路过郭生家,他家的牛角折了,角也受伤了,我想为郭生治疗这头牛。”孟尝君说:“可以。”冯谖就为郭生治疗了那头牛。

孟尝君感到奇怪,问:“客人能做什么?”冯谖说:“我之所以为郭生修理树,是希望让树茂盛;我之所以为郭生治疗牛,是希望让牛恢复健康。现在我之所以为您效力,是希望您能够得到尊重。”

孟尝君非常高兴,说:“说得好啊!客人果真能够理解我的志向,我还担心什么呢?”

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号