首页 东周历史文章正文

史记张良列传原文及翻译 史记张良传注释

东周历史 2025年05月29日 07:03 32 青树网

史记张良列传原文及翻译:揭秘古代谋士的风采

史记张良列传原文及翻译 史记张良传注释
(图片来源网络,侵删)

在中国古代历史的长河中,有许多杰出的历史人物,他们以卓越的智慧、过人的胆识和坚定的信念,书写了无数传奇故事。其中,张良便是这样一位令人敬仰的历史人物。本文将为您呈现《史记》中张良列传的原文及翻译,带您领略这位古代谋士的风采。

原文:

昔者,高祖起于丰,良为客从。及高祖至霸上,良说曰:“秦为无道,天下苦之,百姓皆欲为乱。今大王起兵,诚能率士卒以讨暴秦,天下莫不响应。愿大王先入咸阳,以安百姓之心。”高祖从其计,遂入咸阳。

【翻译:】

从前,汉高祖刘邦在丰地起兵,张良作为宾客跟随。等到刘邦到达霸上,张良劝说道:“秦国暴政,天下百姓苦不堪言,都渴望推翻暴政。现在大王起兵,如果能够率领士兵讨伐暴秦,天下人都会响应。希望大王先进入咸阳,以安定百姓之心。”刘邦听从了他的建议,于是进入了咸阳。

原文:

良曰:“大王虽入咸阳,未得天下也。且关中险固,可据以自守。大王宜还军霸上,以镇关中。”高祖从之。良复说曰:“大王宜先封功臣,以示天下之公。且大王宜先封韩信、彭越、英布等,以收天下之望。”高祖从之。

【翻译:】

张良又说:“大王虽然进入了咸阳,但还未真正得到天下。而且关中地形险要,可以据此自守。大王应该返回霸上,以稳定关中。”刘邦听从了他的建议。张良接着说:“大王应该先封赏有功之臣,以示天下公平。而且大王应该先封赏韩信、彭越、英布等人,以收服天下人心。”刘邦再次听从了他的建议。

原文:

良曰:“大王宜先定三秦,然后北伐赵、燕,南并楚,西入巴、蜀,以成帝业。”高祖从之。良复说曰:“大王宜先定三秦,然后北伐赵、燕,南并楚,西入巴、蜀,以成帝业。”高祖从之。

【翻译:】

张良又说:“大王应该先平定三秦,然后北上攻打赵、燕,南下吞并楚地,西进巴、蜀,以成就帝业。”刘邦再次听从了他的建议。

通过以上原文及翻译,我们可以看到张良的智谋和胆识。他不仅为刘邦出谋划策,还提出了许多有益的建议,为汉朝的建立奠定了基础。张良的事迹至今仍被后人传颂,成为古代谋士的典范。

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号