首页 东周历史文章正文

魏文侯与虞人期猎翻译及注释全文 魏文侯与虞人期猎原文及翻译

东周历史 2025年10月07日 02:43 26 青树网

魏文侯与虞人期猎翻译及注释全文

魏文侯与虞人期猎翻译及注释全文 魏文侯与虞人期猎原文及翻译
(图片来源网络,侵删)

在古代中国,魏文侯与虞人期猎的故事流传甚广,它不仅反映了当时社会风貌,也蕴含了深刻的哲理。本文将为您详细解读这段历史佳话,并提供全文翻译及注释。

前言

魏文侯,即魏斯,是战国时期魏国的君主,以其贤明著称。虞人,指掌管山林虞猎的官员。他们之间的“期猎”故事,记载于《战国策·魏策》中,至今仍被传颂。以下是对这段故事的全文翻译及注释。

全文翻译及注释

原文:

魏文侯与虞人期猎,明日,会于野。期日中,文侯先至,坐于堂上。虞人未至,有雉至,文侯射之,获。虞人至,入,趋进,再拜,贺曰:“臣闻之,君仁则鸟兽全,今君射获,是仁也。”文侯曰:“子释之,是寡人之过也。”

翻译:

魏文侯与虞人约定一起去打猎,第二天,约定在野外见面。约定的时间是中午,文侯先到了,坐在堂上。虞人还没到,一只野鸡飞来,文侯射中了它,捕获了。虞人到了,走进来,快步上前,拜了两拜,祝贺说:“我听说,君主仁爱,鸟兽就会保全,现在君主射中并捕获了,这是仁爱的表现。”文侯说:“你把它放了,这是我的过错。”

注释:

1. 期猎:约定一起去打猎。

2. 野:野外。

3. 堂上:堂上,指堂屋。

4. 雉:野鸡。

5. 释之:放掉它。

6. 寡人:君主自称,意为“我”。

结语

魏文侯与虞人期猎的故事,通过一个小小的插曲,展现了君主仁爱的品质。在现代社会,这个故事依然具有深刻的启示意义,提醒我们在追求个人利益的同时,也要关注他人的感受,体现人性的光辉。

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号