首页 东周历史文章正文

晏子使楚原文及翻译完整 晏子使楚原文和翻译

东周历史 2025年10月02日 17:32 21 青树网

晏子使楚原文及翻译完整

晏子使楚原文及翻译完整 晏子使楚原文和翻译
(图片来源网络,侵删)

在中国古代,晏子使楚的故事不仅是一段外交佳话,更是中华文化的瑰宝。本文将为您呈现《晏子使楚》的原文及完整翻译,带您领略这位古代外交家的智慧与风采。

前言

晏子,名婴,春秋时期齐国著名的政治家、外交家。晏子使楚,是指晏子出使楚国,凭借其机智与口才,成功化解了齐楚之间的外交危机。这段历史故事,至今仍被传颂不衰。

原文及翻译

原文:

齐使晏子聘于楚,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”

楚王闻之,谓左右曰:“晏子,贤者也,为其使,从大门入。”

于是为晏子大逆之门,晏子乃入。

晏子至楚,楚王曰:“齐无礼,故令子使于楚。”

晏子对曰:“臣闻之,先君有令:不礼不交,不交不亲,不亲不信,不信不婚。臣闻楚国之政,无礼,故使臣礼之;无亲,故使臣亲之;无信,故使臣信之;无婚,故使臣婚之。臣闻之,有礼者,其亲可久也;有亲者,其信可久也;有信者,其婚可久也。是以臣不敢从狗门入也。”

楚王曰:“善。”

翻译:

齐国派遣晏子出使楚国,楚人在大门旁边开了一个小门来迎接晏子。晏子不肯进入,说:“出使狗国的人,才从狗门进入。现在我出使楚国,不应该从这个门进入。”

楚王听说了这件事,对左右的人说:“晏子是个贤人,既然他是来出使的,就应该从大门进入。”

于是楚王为晏子修建了一座大门,晏子才得以进入。

晏子到达楚国后,楚王对他说:“齐国无礼,所以派你来楚国。”

晏子回答说:“我听说,我们祖先有规定:不尊重的人不交往,不交往的人不亲近,不亲近的人不相信,不相信的人不结亲。我听说楚国的政治无礼,所以派我来表示敬意;无亲,所以派我来表示亲近;无信,所以派我来表示信任;无婚,所以派我来表示结亲。我听说,有礼的人,他们的亲近可以长久;有亲近的人,他们的信任可以长久;有信任的人,他们的结亲可以长久。因此,我不敢从狗门进入。”

楚王说:“好。”

通过这段原文及翻译,我们可以看到晏子不仅在外交场合表现出色,更展现了他深厚的文化底蕴和卓越的智慧。晏子使楚的故事,无疑是古代外交史上的经典案例。

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号