晏子谏杀烛邹原文及翻译 《晏子谏杀烛邹》
晏子谏杀烛邹原文及翻译
在中国古代的典籍中,晏子谏杀烛邹的故事堪称一则经典的政治智慧与道德典范。晏子,即晏婴,是春秋时期齐国的大夫,以智谋和胆识闻名于世。本文将为您详细解读晏子谏杀烛邹的原文及翻译,带您领略这段历史的魅力。
原文:
齐景公时,烛邹为齐景公养鸟。鸟善飞,邹欲击之,恐伤鸟,遂告景公。景公召邹,将杀之。晏子闻之,进见景公曰:“烛邹有罪三,请先闻其罪。”
景公曰:“可得闻乎?”
晏子对曰:“邹欲击鸟,恐伤鸟,其罪一也;欲告景公,其罪二也;今又告臣,其罪三也。”
景公曰:“寡人闻之,击鸟不中,反伤己,此为不智;欲告人,不使人知,此为不忠;今邹既欲告吾,而又告臣,此为不诚。寡人赦之,何以示天下?”
晏子对曰:“臣闻之,君有罪,臣不敢告;臣有罪,君当知之。今邹欲击鸟,恐伤鸟,告景公,欲以自免;今景公知其欲自免,而反赦之,是示天下以不义也。臣请先斩邹,以正天下。”
景公曰:“善。”乃赦邹。
翻译:
在齐景公时期,烛邹为齐景公饲养鸟类。这些鸟善于飞翔,烛邹想要击打它们,但又担心伤害到它们,于是告诉了齐景公。齐景公召见烛邹,打算杀了他。晏子得知此事,便进宫拜见齐景公,说:“烛邹犯了三项罪行,请允许我先向您陈述。”
齐景公说:“可以听听吗?”
晏子回答说:“烛邹想要击打鸟类,担心伤害到它们,这是第一项罪行;想要告诉您,这是第二项罪行;现在又告诉了我,这是第三项罪行。”
齐景公说:“我听说,击打鸟儿却没击中,反而伤害了自己,这是不明智的;想要告诉别人,却又不让人知道,这是不忠诚的;现在烛邹既然想要告诉您,却又告诉了我,这是不诚实的。我若赦免他,该如何向天下人交代呢?”
晏子回答说:“我听说,君王有罪,臣子不敢告诉他;臣子有罪,君王应当知道。现在烛邹想要击打鸟类,担心伤害到它们,告诉您,是想免除自己的罪责;现在您知道他想免除罪责,却反而赦免了他,这是向天下人展示不义之举。请允许我先处斩烛邹,以正天下。”齐景公说:“好。”于是赦免了烛邹。
通过这段历史故事,我们可以看到晏子的政治智慧与道德品质。他不仅在关键时刻为烛邹争取了生存的机会,还以高尚的道德品质,使齐景公认识到自己的错误。这种智慧与品质,至今仍值得我们学习和借鉴。
相关文章

最新评论