孟子原文全文完整版及翻译 孟子全文及译文读解
孟子原文全文完整版及翻译
孟子,名轲,战国时期思想家,儒家学派代表人物之一。其思想主张仁政、民本,对后世影响深远。本文将为您呈现《孟子》原文的完整版及详细翻译,帮助您更好地理解这位伟大思想家的思想精髓。
孟子原文全文完整版
孟子原文分为七篇,以下为部分原文摘录:
《梁惠王上》
孟子见梁惠王,王曰:“叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”孟子对曰:“王何必曰利?亦有仁义而已矣。王曰何以利吾国,大夫曰何以利吾家,士庶人曰何以利吾身,上下交征利而国危矣。万乘之国,弑其君,窃其国,而国不危者,未之有也。苟非吾之实,虽有其名,吾不信也。”
《梁惠王下》
孟子谓梁惠王曰:“王之臣有托其妻子于其友,而之楚游者,比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”王曰:“弃之。”曰:“士师不能治士,则如之何?”王曰:“已之。”曰:“四境之内不治,则如之何?”王曰:“已之。”曰:“如此,则一夫作难而七庙隳,城隍墟,而王安坐于朝,吾窃为王危之。”
《公孙丑上》
孟子曰:“君子所以异于人者,以其存心也。君子以仁存心,以礼存心。仁者爱人,有礼者敬人。爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。有人于此,其待我以横暴,则吾以横暴待之;其待我以敬,则吾以敬待之。何有于我哉?夫君子之敬人者,不问其官爵之高下,不问其资财之多少,问其心而已矣。”
孟子原文翻译
以下为上述原文的翻译:
《梁惠王上》
孟子拜见梁惠王,惠王说:“老先生不辞千里而来,是不是有什么利益可以给我的国家?”孟子回答说:“大王何必只说利益?其实只要讲究仁义就可以了。大王问如何使国家得利,大夫问如何使自家得利,士人、平民问如何使自己得利,如果上下都只追求利益,国家就会陷入危险。一个拥有万辆兵车的国家,如果国君被杀,国家被篡夺,而国家却不陷入危机,那是从来没有发生过的事。如果不是真实的情况,即使名义上如此,我也不会相信。”
《梁惠王下》
孟子对梁惠王说:“如果一个臣子把妻子儿女托付给朋友,自己去楚国游玩,等他回来时,他的妻子儿女却冻饿交迫,那该怎么办?”惠王说:“抛弃他们。”孟子说:“如果法官无法治理他的属下,那又该怎么办?”惠王说:“辞去官职。”孟子说:“如果一个国家境内无法治理,那又该怎么办?”惠王说:“辞去官职。”孟子说:“这样的话,一旦有一个人起义反抗,国家就会像七庙一样倒塌,城池变成废墟,而大王却安坐朝堂,我私下里认为大王很危险。”
《公孙丑上》
孟子说:“君子与普通人不同的地方,在于他们的内心。君子用仁爱之心去存心,用礼仪之心去存心。仁爱的人爱人,有礼仪的人尊敬人。爱人的,别人也会爱他;尊敬人的,别人也会尊敬他。如果有人对待我蛮横无礼,那我也用蛮横无礼对待他;如果有人对待我尊敬,那我也用尊敬对待他。对我有什么不同呢?君子尊敬别人,不在乎对方的官职高低,不在乎对方的财富多少,只在乎对方的心。”
以上仅为《孟子》部分原文及翻译,更多内容请参考原文。通过阅读《孟子》,我们可以深刻理解儒家思想的核心,汲取先贤的智慧,为我们的生活和工作提供指导。
相关文章

最新评论