晏子春秋晏子使楚原文及翻译 晏子春秋原文及翻译注释
晏子春秋晏子使楚原文及翻译:古代外交智慧的典范
在古代中国,外交智慧是衡量一个国家政治、文化软实力的重要标准。晏子春秋中的“晏子使楚”一文,便是这一智慧的典范。本文将为您呈现《晏子春秋》中“晏子使楚”的原文及翻译,带您领略古代外交的精妙之处。
原文:
齐景公使晏子聘于楚,楚王曰:“齐无礼,其故何也?”晏子对曰:“齐有礼仪,故诸侯皆朝。今君以礼待臣,臣敢不敬乎?”
楚王曰:“吾闻齐人善盗,信乎?”晏子对曰:“臣闻君子善人,小人善盗。今君以盗待臣,臣敢不盗乎?”
楚王曰:“吾闻齐人善斗,信乎?”晏子对曰:“臣闻君子善让,小人善斗。今君以斗待臣,臣敢不斗乎?”
楚王曰:“吾闻齐人善歌,信乎?”晏子对曰:“臣闻君子善言,小人善歌。今君以歌待臣,臣敢不言乎?”
楚王曰:“吾闻齐人善舞,信乎?”晏子对曰:“臣闻君子善行,小人善舞。今君以舞待臣,臣敢不行乎?”
楚王无以应,遂厚礼而遣之。
翻译:
齐景公派遣晏子出使楚国,楚王问道:“齐国无礼,这是为什么?”晏子回答说:“齐国有着礼仪,因此各国诸侯都来朝拜。现在您以礼待我,我怎能不恭敬呢?”
楚王说:“我听说齐国人善于偷盗,这是真的吗?”晏子回答说:“我听说君子善于待人,小人善于偷盗。现在您以偷盗待我,我怎能不偷盗呢?”
楚王又问:“我听说齐国人善于争斗,这是真的吗?”晏子回答说:“我听说君子善于谦让,小人善于争斗。现在您以争斗待我,我怎能不争斗呢?”
楚王接着问:“我听说齐国人善于唱歌,这是真的吗?”晏子回答说:“我听说君子善于言辞,小人善于唱歌。现在您以唱歌待我,我怎能不言辞呢?”
楚王又问:“我听说齐国人善于跳舞,这是真的吗?”晏子回答说:“我听说君子善于行为,小人善于跳舞。现在您以跳舞待我,我怎能不行为呢?”
楚王无言以对,于是以厚礼送走了晏子。
总结:
《晏子春秋》中的“晏子使楚”一文,通过晏子与楚王的对话,展现了古代外交的智慧与技巧。晏子以其机智、灵活的言辞,巧妙地化解了楚王的质疑,体现了我国古代外交的卓越才能。这篇文章不仅是古代外交智慧的典范,也是后人学习外交技巧的宝贵资料。
相关文章

最新评论