首页 东周历史文章正文

魏武侯浮西河而下中流原文及翻译 魏武侯与诸大夫浮于西河阅读答案

东周历史 2025年09月21日 16:30 10 青树网

魏武侯浮西河而下中流原文及翻译

魏武侯浮西河而下中流原文及翻译 魏武侯与诸大夫浮于西河阅读答案
(图片来源网络,侵删)

在中国古代文学中,魏武侯的《浮西河而下中流》是一篇极具历史价值和文学魅力的佳作。本文将为您呈现这篇名篇的原文及详细翻译,带您领略其深厚的历史底蕴和独特的艺术风格。

原文:

魏武侯浮西河而下中流,顾谓其御者曰:“吾闻古之善游者,必善避风。今我欲试之,可乎?”御者对曰:“善游者,必善避风;善避风者,必善御舟。君欲试之,吾敢不勉!”

武侯曰:“然则吾之行,非吾之能,乃舟之能也。舟之能,非吾之能,乃风之能也。风之能,非吾之能,乃天之道也。吾行之所以至,非吾之力,乃天之力也。”

御者曰:“君之言,何其深也!吾虽不敏,敢不敬听?”武侯曰:“吾闻古之善游者,必善御舟;善御舟者,必善避风。今吾御舟,避风如神,可谓善游者矣。然而,吾之游,非吾之能,乃舟之能也。”

翻译:

魏武侯乘船沿西河而下,行至中流时,回头对驾船的人说:“我听说古代擅长游泳的人,一定擅长躲避风浪。现在我想试试,可以吗?”驾船的人回答说:“擅长游泳的人,一定擅长躲避风浪;擅长躲避风浪的人,一定擅长驾驭船只。君上想要尝试,我怎敢不勉力而为!”

武侯说:“既然如此,我的航行,并非我的能力,而是船只的能力。船只的能力,并非我的能力,而是风的能力。风的能力,并非我的能力,而是天道的力量。我之所以能航行至此,并非我的力量,而是天的力量。”

驾船的人说:“君上的话,何其深奥啊!我虽然不聪明,但敢不恭敬地聆听?”武侯说:“我听说古代擅长游泳的人,一定擅长驾驭船只;擅长驾驭船只的人,一定擅长躲避风浪。如今我驾驭船只,躲避风浪如同神助,可以说是擅长游泳的人了。然而,我的航行,并非我的能力,而是船只的能力。”

关键词:魏武侯,浮西河,中流,原文,翻译,古代文学,历史价值,艺术风格,天道,驾驭船只,躲避风浪

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号