齐桓公伐楚原文及翻译对照全文 齐桓公伐楚古代汉语翻译
齐桓公伐楚原文及翻译对照全文
前言:
在春秋时期,诸侯争霸,烽火连天。齐桓公作为一代霸主,其政治智慧和军事才能备受后世推崇。其中,齐桓公伐楚的典故更是流传千古,成为战略智慧的典范。本文将为您呈现《齐桓公伐楚》的原文及翻译对照全文,帮助您深入理解这段历史佳话。
原文:
齐桓公使管仲伐楚,问于仲父:“其故何也?”对曰:“彼,蛮夷也,不臣天子,不朝诸侯,故伐之。”
翻译:
齐桓公派遣管仲率军攻打楚国,便询问管仲:“这是为什么?”管仲回答说:“楚国是蛮夷之地,不向天子称臣,不向诸侯朝贡,所以我们才要讨伐它。”
原文:
桓公曰:“然则其地大乎?”对曰:“不大。”桓公曰:“其民众乎?”对曰:“不众。”桓公曰:“然则其君贤乎?”对曰:“不贤。”
翻译:
齐桓公问道:“那么他们的国土广大吗?”管仲回答:“不大。”桓公又问:“那么他们的民众众多吗?”管仲回答:“不众多。”桓公再问:“那么他们的君主贤明吗?”管仲回答:“不贤明。”
原文:
桓公曰:“然则其国何以致强?”对曰:“彼,以不朝天子,不贡诸侯,故其国强。今若伐之,必得诸侯之心,其强必自退。”
翻译:
齐桓公问道:“那么他们国家是如何变得强大的?”管仲回答:“因为他们不向天子称臣,不向诸侯朝贡,所以国家才强大。现在如果我们攻打他们,一定能得到诸侯的支持,他们的强大就会自行消退。”
原文:
桓公曰:“善。”乃使管仲伐楚,楚人败绩。管仲曰:“吾闻之,君子之用兵,非所以争地也,非所以争城也,所以威天下而安国家也。”
翻译:
齐桓公说:“好。”于是派遣管仲攻打楚国,楚军大败。管仲说:“我听说,君子用兵,不是为了争夺土地,也不是为了争夺城池,而是为了威慑天下,安定国家。”
通过以上原文及翻译对照,我们不仅了解了齐桓公伐楚的历史事件,更感受到了管仲的智谋和齐桓公的远见。这段历史故事,对于我们今天理解和运用战略智慧,仍具有重要的启示意义。
相关文章

最新评论