庄子秋水原文及翻译及注释 《庄子秋水》的翻译
##庄子秋水原文及翻译及注释:领略先秦哲学的深邃之美
在中国古代哲学的宝库中,庄子以其独特的思想体系和深邃的哲理独树一帜。《庄子·秋水》作为庄子思想的重要组成部分,以其独特的文学魅力和哲学深度,吸引了无数读者。本文将为您呈现《庄子·秋水》的原文、翻译及注释,带领您领略先秦哲学的深邃之美。
原文:
秋水至,百川灌河,径流之大,两涘渚崖之间,不辨牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之‘闻道百,以为莫己若者’。我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见笑于大方之家。”
翻译:
秋天,洪水到来,众多河流汇入黄河,水流浩荡,两岸之间的距离,连牛马都难以辨认。于是,河伯(黄河之神)欣然自喜,认为天下之美都聚集在自己身上。他顺着水流向东而行,到达北海,向东望去,却看不到水的尽头。于是,河伯开始改变表情,仰望着海神若叹息说:“俗语有云‘听说了上百种道理,以为没有人能比得上自己’。这正是我啊。我曾经听说有人轻视孔子的学问和伯夷的道德,开始我不信;如今我看到您的伟大,我若不来到您的门前,那真是危险了,我将永远被大方之家的人所嘲笑。”
注释:
秋水至:指秋天洪水到来。
河伯:黄河之神。
北海:指东海,因东海辽阔,故称北海。
野语:俗语。
少仲尼之闻:轻视孔子的学问。
伯夷:古代著名的贤人,以道德高尚著称。
望洋向若:仰望大海,比喻对伟大事物的敬畏。
《庄子·秋水》通过对河伯与海神的对话,展现了庄子对宇宙和人生的深刻思考。文章中,河伯从自满到敬畏的转变,体现了庄子“知其不可而为之”的哲学思想。通过阅读《庄子·秋水》,我们不仅能领略到先秦哲学的深邃之美,更能从中汲取人生的智慧。
相关文章

最新评论