晋楚城濮之战原文及翻译及注释 晋楚城濮之战原文完整版
晋楚城濮之战原文及翻译及注释
在春秋时期,晋楚两国之间的城濮之战,是一场具有深远历史意义的著名战役。这场战役不仅关乎两国兴衰,更对后世产生了深远的影响。本文将深入解析晋楚城濮之战的原文、翻译及注释,以期让读者更全面地了解这场历史的转折点。
一、晋楚城濮之战原文
原文出自《左传·僖公二十八年》:
“春,晋侯召伯宗,使为行人,与之谋。公曰:‘吾闻晋文公好士,其行必能制楚。’伯宗曰:‘吾闻之,好士者,能得士之心,士者,国之宝也。今晋侯好士,必能得楚之心。得楚之心,则吾国之患解矣。’公曰:‘善。’”
“夏,楚人侵郑,晋侯召伯宗,使为行人,与之谋。公曰:‘吾闻楚人轻晋,其行必不谨。’伯宗曰:‘吾闻之,轻敌者,必败。今楚人轻晋,吾国之福也。’公曰:‘善。’”
“秋,晋侯召伯宗,使为行人,与之谋。公曰:‘吾闻楚人欲报晋,其行必凶。’伯宗曰:‘吾闻之,报仇者,必有所失。今楚人欲报晋,吾国之利也。’公曰:‘善。’”
“冬,晋侯召伯宗,使为行人,与之谋。公曰:‘吾闻楚人将出师,其行必勇。’伯宗曰:‘吾闻之,勇者必有所失。今楚人将出师,吾国之福也。’公曰:‘善。’”
二、晋楚城濮之战翻译
春天,晋献公召集伯宗,让他担任行人,与他商议。献公说:“我听说晋文公喜欢士人,他的行动一定能制服楚国。”伯宗说:“我听说,喜欢士人的人,能赢得士人的心,士人是国家的瑰宝。现在晋文公喜欢士人,一定能赢得楚国的民心。赢得楚国的民心,那么我国的忧患就解除了。”献公说:“好。”
夏天,楚国人侵犯郑国,晋献公召集伯宗,让他担任行人,与他商议。献公说:“我听说楚国人轻视晋国,他们的行动一定不会谨慎。”伯宗说:“我听说,轻敌的人,必定会失败。现在楚国人轻视晋国,我国的福气啊。”献公说:“好。”
秋天,晋献公召集伯宗,让他担任行人,与他商议。献公说:“我听说楚国人想要报复晋国,他们的行动必定凶猛。”伯宗说:“我听说,报仇的人,必定有所损失。现在楚国人想要报复晋国,我国的利益啊。”献公说:“好。”
冬天,晋献公召集伯宗,让他担任行人,与他商议。献公说:“我听说楚国人将要出兵,他们的行动必定勇猛。”伯宗说:“我听说,勇敢的人必定有所损失。现在楚国人将要出兵,我国的福气啊。”献公说:“好。”
三、晋楚城濮之战注释
1. 行人:古代官职,负责外交事务。
2. 晋文公:晋国君主,以贤能著称。
3. 楚人:指楚国军队。
4. 郑国:春秋时期的一个国家。
5. 出师:指出兵。
通过以上原文、翻译及注释,我们可以更深入地了解晋楚城濮之战的历史背景和战略部署。这场战役不仅是晋楚两国的较量,更是春秋时期诸侯争霸的一个缩影。
相关文章

最新评论