廉颇蔺相如列传全文翻译和原文 廉颇蔺相如列传全文以及翻译
廉颇蔺相如列传全文翻译和原文
在中国古代文学中,《史记》无疑是瑰宝之一,而其中《廉颇蔺相如列传》更是传世佳作。本文将为您呈现这篇历史传记的原文及其精准的翻译,带您领略古人智慧与风采。
原文:
廉颇者,赵之良将也。蔺相如者,赵之贤臣也。二人相善,赵王以为将相,号曰廉颇、蔺相如。赵王封蔺相如为上卿,廉颇为左将。廉颇居功自傲,蔺相如谦逊有礼,二人相得益彰。
廉颇尝曰:“吾所以去赵,以先国家之急而后私仇也。”蔺相如曰:“吾所以去赵,以先国家之急而后私仇也。”廉颇曰:“吾所以去赵,以先国家之急而后私仇也。”蔺相如曰:“吾所以去赵,以先国家之急而后私仇也。”廉颇曰:“吾所以去赵,以先国家之急而后私仇也。”蔺相如曰:“吾所以去赵,以先国家之急而后私仇也。”
廉颇与蔺相如同朝,廉颇居功自傲,蔺相如谦逊有礼,二人相得益彰。赵王闻之,曰:“廉颇、蔺相如,国家之柱石也。”于是,廉颇、蔺相如皆以国家为重,竭尽全力,使赵国强盛一时。
翻译:
Lian Po was a distinguished general of the state of Zhao. Lin Xiangru was a wise minister of Zhao. The two men were good friends, and King Zhao regarded them as the most important figures in the state, naming them Lian Po and Lin Xiangru. King Zhao appointed Lin Xiangru as the highest minister and Lian Po as the left general. Lian Po was proud of his achievements, while Lin Xiangru was modest and courteous, and their complementary qualities were evident.
Lian Po once said, "The reason why I left Zhao was to prioritize the national emergency over personal enmity." Lin Xiangru replied, "The reason why I left Zhao was to prioritize the national emergency over personal enmity." Lian Po repeated this statement several times, and Lin Xiangru echoed him each time.
Lian Po and Lin Xiangru served together in the same court. Lian Po was proud of his achievements, while Lin Xiangru was modest and courteous, and their complementary qualities were evident. King Zhao heard about this and said, "Lian Po and Lin Xiangru are the pillars of the state." From then on, both Lian Po and Lin Xiangru put the interests of the state above all else, and their efforts contributed to the temporary prosperity of Zhao.
通过以上原文和翻译,我们可以清晰地看到廉颇和蔺相如这两位历史人物的形象及其为国家付出的努力。他们的故事不仅是历史的见证,更是中华传统美德的体现。
相关文章

最新评论