蔺相如完璧归赵论原文及翻译及注释 蔺相如完璧归赵出自哪里
蔺相如完璧归赵论原文及翻译及注释
在中国古代的历史长河中,有许多令人瞩目的故事,其中“蔺相如完璧归赵”便是其中之一。这个故事不仅展现了蔺相如的智勇双全,更体现了古代外交的智慧与策略。本文将深入探讨《蔺相如完璧归赵》的原文、翻译及注释,以期让读者更好地理解这一历史佳话。
原文:
赵王闻之,使人召蔺相如。相如至,赵王以为上客,礼遇甚厚。相如曰:“璧有瑕,请指示王。”王取璧视之,果有瑕。相如因持璧却行,至柱下,谓王曰:“大王必欲得璧,请先示以璧瑕,然后归赵。”王曰:“诺。”相如乃持璧却行,环柱而步,观者如堵墙。相如因谓王曰:“大王欲得璧,必先示以璧瑕,然后归赵。今大王既得璧,又欲归赵,此非所以示天下也。”王曰:“善。”乃归璧于赵。
翻译:
赵王听说了这件事,派人去召见蔺相如。蔺相如到了赵国,赵王把他当作上宾,礼遇非常优厚。蔺相如说:“这块璧有瑕疵,请让我指给您看。”赵王拿起璧来看,果然有瑕疵。蔺相如于是拿着璧退后几步,走到柱子旁边,对赵王说:“大王如果真的想要这块璧,请先让我指给您看璧的瑕疵,然后再归还赵国。”赵王说:“好吧。”蔺相如于是拿着璧退后几步,围绕着柱子走动,观看的人如同墙壁一般。蔺相如于是对赵王说:“大王如果想要这块璧,必须先让我指给您看璧的瑕疵,然后再归还赵国。现在大王已经得到了璧,却又想归还赵国,这不是向天下人展示诚意的方式。”赵王说:“好。”于是将璧归还给了赵国。
注释:
1. 赵王:指赵国的君主。
2. 蔺相如:战国时期赵国的大臣,以智勇著称。
3. 璧:古代玉器,常作为礼品或信物。
4. 瑕:玉器上的瑕疵。
5. 上客:尊贵的客人。
6. 礼遇:待遇。
7. 示:展示。
8. 环柱而步:围绕着柱子走动。
通过以上原文、翻译及注释,我们可以清晰地了解到“蔺相如完璧归赵”的故事。这个故事不仅展现了蔺相如的智谋,也反映了古代外交的智慧与策略。在当今社会,我们也可以从中汲取到许多宝贵的经验与启示。
相关文章

最新评论