庄子秋原文及翻译黄帝将见大译文 庄子将死翻译
庄子秋原文及翻译:黄帝将见大译文解析
在先秦诸子百家中,庄子以其深邃的哲学思想和独特的文风独树一帜。其代表作《庄子·秋水》一篇,更是以其深刻的哲理和优美的文笔,成为后世学者研究的焦点。本文将深入解析《庄子·秋水》原文及黄帝将见大的译文,带领读者领略其思想精髓。
原文解析:
《庄子·秋水》原文如下:
> “秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:‘野语有之,‘闻道百,以为莫己若者’。我之谓也。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里则风斯在下矣,而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之,曰:‘我决起而飞,枪榆枋,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?’”……
译文解析:
黄帝将见大译文:
> 秋天时节,河水按时涨满,众多河流汇聚成黄河,河面宽广,两岸之间连牛马都难以分辨。这时,河伯(神话中的河神)心中喜悦,认为天下之美都在自己这里。顺着水流向东行,到了北海,向东望去,看不到水的尽头。这时,河伯开始扭转他的面容,仰望着北海而叹息说:“俗语有云,‘听闻大道百条,便以为没有人能比得上自己’。这正是我自己的写照。然而,水的积聚不深,就不足以承载大船;倒一杯水在凹陷的厅堂上,小草就能成为一艘船;如果放杯子,则会被粘住,这是因为水浅而船大的原因。风的积聚不厚,就不足以承载大翼;所以,只有九万里高的风,才能承载大翼飞向南方。蝉和学鸠嘲笑它说:‘我只需一跃而起就能飞翔,穿过榆树和檀树的枝桠,有时飞不上去就落在地上,为什么还要飞九万里到南方去呢?’”
重点内容:
秋水时至,百川灌河:描绘了秋天河水暴涨的景象,寓意世间万物各有其时。
河伯欣然自喜:河伯自满于自己的美貌,反映了人性中的自大和偏见。
闻道百,以为莫己若者:表达了庄子对人们自满心态的批判,提倡谦虚和自我反省。
覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟:用水浅而舟大的比喻,说明了事物之间相辅相成的关系。
通过对《庄子·秋水》原文及黄帝将见大的译文的解析,我们可以更深入地理解庄子的哲学思想,领略其独特的文风。
相关文章

最新评论