荆轲刺秦王翻译及原文全文 荆轲刺秦王全文加翻译
荆轲刺秦王翻译及原文全文
自古以来,荆轲刺秦王的故事便在中国历史上留下了浓墨重彩的一笔。这不仅是一段英勇壮丽的传奇,更是中华文明中勇敢与智慧的象征。本文将为您呈现《荆轲刺秦王》的原文全文,并附上其经典翻译,带您领略这段历史的韵味。
原文全文:
燕太子丹质于秦,秦王政二十三年,使荆轲为燕刺客,以图刺杀秦王。轲奉丹命,行刺秦王。太子丹送轲至易水之上,祖道而别。轲遂渡易水,至秦。秦王闻轲至,大喜,召见轲。轲入见,秦王曰:“子不远千里而来,有何见教?”轲对曰:“臣闻大王欲并吞天下,臣故来献策。”秦王曰:“善!”轲曰:“臣闻燕赵之间,有勇士秦舞阳,其勇冠三军,愿大王召见之。”秦王曰:“诺。”轲曰:“臣闻勇士不畏死,故愿与舞阳同往。”秦王曰:“子诚勇也,吾当见之。”于是召舞阳,舞阳入见,秦王大悦,赐酒与轲。轲与舞阳饮毕,舞阳拔剑,直刺秦王,不中。轲急起,接舞阳之手,共刺秦王。秦王大惊,左右皆惊。轲曰:“吾闻勇士不畏死,今日始信矣!”秦王曰:“子既为刺客,何不早死?”轲曰:“臣闻刺客事成,始可以死。今事未成,不敢死。”秦王曰:“子言是也。”遂赦轲。轲遂去,不知所终。
经典翻译:
In the 23rd year of the reign of King Zheng of Qin, Yan Tai Dan, who was a hostage in Qin, sent Jing Ke, an assassin from Yan, to assassinate the king. Jing Ke, carrying out the orders of Tai Dan, set off to assassinate the king of Qin. Tai Dan sent him off at the bank of the Yi River, waving farewell. Jing Ke crossed the Yi River and reached Qin. Upon hearing of Jing Ke's arrival, King Zheng was overjoyed and summoned him. Jing Ke entered and said, "I have heard that Your Majesty desires to conquer the world, so I have come to offer my advice." King Zheng replied, "Good!" Jing Ke said, "I have heard of a brave man named Qin Wu Yang, a warrior in Yan and Zhao, whose bravery surpasses all others. I would like Your Majesty to see him." King Zheng agreed. Jing Ke continued, "I have heard that brave men do not fear death, so I wish to go with Wu Yang." King Zheng said, "You are indeed brave. I will see him." He then summoned Wu Yang, who entered and pleased the king greatly. He was given wine by King Zheng along with Jing Ke. After they had finished drinking, Wu Yang drew his sword and aimed it straight at King Zheng, but missed. Jing Ke quickly stood up, seized Wu Yang's hand, and together they struck at King Zheng. King Zheng was greatly惊, as were all around him. Jing Ke said, "I have heard that brave men do not fear death, and today I truly believe it!" King Zheng said, "You are indeed an assassin. Why did you not die earlier?" Jing Ke replied, "I have heard that an assassin may only die when his mission is accomplished. Since my mission has not yet been completed, I dare not die." King Zheng said, "Your words are true." He then forgave Jing Ke. Jing Ke left, and no one knows where he ended up.
荆轲刺秦王的故事,展现了荆轲的英勇无畏和太子丹的忠诚决绝。这段历史不仅让我们铭记了荆轲的壮举,更让我们感受到了中华文明的深厚底蕴。通过本文的翻译和原文呈现,希望读者能够更加深入地了解这段传奇故事,感受其背后的历史沧桑。
相关文章

最新评论