晏子使楚文言文翻译及注释 晏子使楚(一)文言文翻译
晏子使楚文言文翻译及注释
自古以来,文言文作为中国古代文化的瑰宝,承载着丰富的历史信息和深邃的思想内涵。其中,《晏子使楚》一文,更是以其独特的艺术魅力和深刻的寓意,成为了研究中国古代外交和智慧的典范。本文将为您详细解读《晏子使楚》的文言文翻译及注释,帮助您更好地理解这一经典篇章。
一、原文及翻译
原文:
齐使晏子聘于楚,楚人闻之,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,入狗门。今臣使楚,不当入小门。”
楚人乃撤小门,延晏子入。
晏子至楚,楚王赐之酒,曰:“今日之饮,愿与君同乐。”晏子对曰:“臣有乡人,善为狗盗,请令入殿下,看臣乡人。”
楚王曰:“善。”晏子乃使其乡人入殿下,看其狗盗。
晏子曰:“臣闻楚有直躬之士,其父窃羊而子证之,直躬者,其父盗羊,子证之,是子不孝父也。臣闻楚有干木,其父盗牛,子证之,是子不孝父也。臣闻楚有直躬之士,其父窃羊而子证之,直躬者,其父盗羊,子证之,是子不孝父也。臣闻楚有干木,其父盗牛,子证之,是子不孝父也。”
楚王曰:“吾闻之,直躬之子不孝其父,楚国之俗,不孝有三,父之有过,子弗谏,一则孝;父之有过,子弗谏,一则孝;父之有过,子弗谏,一则孝。今直躬之子不孝其父,是楚国之俗,不孝有三,父之有过,子弗谏,一则孝;父之有过,子弗谏,一则孝;父之有过,子弗谏,一则孝。”
晏子曰:“臣闻之,父之有过,子弗谏,一则孝;父之有过,子弗谏,一则孝;父之有过,子弗谏,一则孝。臣闻之,父之有过,子弗谏,一则孝;父之有过,子弗谏,一则孝;父之有过,子弗谏,一则孝。今君之有直躬之士,其父窃羊而子证之,是子不孝父也;其父盗牛,子证之,是子不孝父也。今君之有直躬之士,其父窃羊而子证之,是子不孝父也;其父盗牛,子证之,是子不孝父也。”
楚王笑曰:“善哉!吾今日之饮,与子同乐。”
翻译:
齐国派遣晏子出使楚国,楚国人听说后,在大门旁边开设了一道小门来迎接晏子。晏子不愿意进入,说:“派使者去狗国,才从狗门进入。现在我是出使楚国,不应该从小门进入。”
楚国人于是撤掉了小门,迎接晏子进入。
晏子到达楚国后,楚王赐予他酒,说:“今天饮酒,希望与您共同欢乐。”晏子回答说:“我有一个同乡,擅长做狗盗,请允许他进入殿下,让我看看我的同乡。”
楚王说:“好。”晏子于是让他的同乡进入殿下,观看他的狗盗。
晏子说:“我听说楚国有一个正直的人,他的父亲偷了羊,儿子出来作证,这个正直的人,他的父亲偷了羊,儿子出来作证,这是儿子不孝敬父亲啊。我听说楚国有一个干木,他的父亲偷了牛,儿子出来作证,这是儿子不孝敬父亲啊。我听说楚国有一个正直的人,他的父亲偷了羊,儿子出来作证,这是儿子不孝敬父亲啊;他的父亲偷了牛,儿子出来作证,这是儿子不孝敬父亲啊。”
楚王说:“我听说,正直的人的儿子不孝敬父亲,楚国的风俗,不孝有三种,父亲有过错,儿子不劝止,第一种是孝;父亲有过错,儿子不劝止,第一种是孝;父亲有过错,儿子不劝止,第一种是孝。现在正直的人的儿子不孝敬父亲,这是楚国的风俗,不孝有三种,父亲有过错,儿子不劝止,第一种是孝;父亲有过错,儿子不劝止,第一种是孝;父亲有过错,儿子不劝止,第一种是孝。”
晏子说:“我听说,父亲有过错,儿子不劝止,第一种是孝;父亲有过错,儿子不劝止,第一种是孝;父亲有过错,儿子不劝止,第一种是孝。我听说,父亲有过错,儿子不劝止,第一种是孝;父亲有过错,儿子不劝止,第一种是孝;父亲有过错,儿子不劝止,第一种是孝。现在君王您有正直的人,他的父亲偷了羊,儿子出来作证,这是儿子不孝敬父亲啊;他的父亲偷了牛,儿子出来作证,这是儿子不孝敬父亲啊。现在君王您有正直的人,他的父亲偷了羊,儿子出来作证,这是儿子不孝敬父亲啊;他的父亲偷了牛,儿子出来作证,这是儿子不孝敬父亲啊。”
楚王笑着说:“好呀!我今天与您饮酒,真是欢乐啊!”
二、注释及解读
在本文中,晏子以其机智和智慧,巧妙地化解了楚王的难题,展现了中国古代外交家的风采。以下是文章中一些关键词汇的注释及解读:
晏子:春秋时期齐国的著名政治家、外交家。
聘:出使、访问。
延:迎接、邀请。
直躬:正直的人。
窃羊:偷羊。
盗牛:偷牛。
孝:孝顺、尊敬。
通过对这些关键词汇的注释和解读,我们可以更好地理解《晏子使楚》的内涵,体会中国古代文化的博大精深。
相关文章

最新评论