春夜洛城闻笛李白原文及翻译译文 春夜洛城闻笛 李白 翻译
东周历史
2025年09月01日 16:33 16
青树网
春夜洛城闻笛 李白原文及翻译译文
(图片来源网络,侵删)
在古诗词的世界里,李白以其豪放不羁的诗风独树一帜。他的《春夜洛城闻笛》便是其中一首传颂千古的名篇。本文将深入解析这首诗的原文及其翻译,带领读者领略李白笔下的春夜洛城之美。
原文:
谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。
此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
翻译:
哪家的玉笛悄悄地飞出了声音,随着春风散满了整个洛阳城。在这个夜晚,听到曲中吹奏折柳的声音,谁又能不涌起对故乡的思念之情呢?
解析:
第一句:“谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。”
这里,李白运用了拟人化的手法,将玉笛的声声低鸣赋予了生命,仿佛它在夜色中悄悄地飞舞,将声音散播到洛城的每一个角落。玉笛的“暗飞声”与春风的“满洛城”形成了鲜明的对比,突出了声音的轻盈与空间的广阔。
第二句:“此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。”
这句诗则将思绪引向了远方。在春夜的笛声中,折柳的声音格外引人注意。折柳在中国传统文化中寓意着离别和思念,因此,听到折柳声的人,无不心生对故乡的思念之情。
总结:
《春夜洛城闻笛》这首诗通过细腻的描写和深刻的情感表达,将春夜的洛城展现得淋漓尽致。李白的这首诗不仅是一首描写春夜美景的佳作,更是一首表达对故乡思念之情的佳作。在阅读这首诗的同时,我们仿佛能感受到那个春夜洛城的宁静与美丽,以及李白对故乡的无尽思念。
相关文章

最新评论