庄子的逍遥游原文及翻译 逍遥游完整版原文全篇
##庄子的逍遥游原文及翻译:探寻逍遥境界的智慧之光
庄子,战国时期道家学派的重要代表人物,其作品《庄子》中的《逍遥游》一文,以其深邃的思想和独特的文风,成为中国古代文学的瑰宝。本文将为您解读《逍遥游》的原文及翻译,带您领略庄子的逍遥境界。
一、逍遥游原文
逍遥游,其义也远。夫逍遥者,非独乐也,乐其所适,无乐而乐。故曰:“逍遥游之外,无以论其逍遥。”
> 道可道,非常道;名可名,非常名。无名天地之始,有名万物之母。故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。
> 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
> 鲲鹏变化,周天之下,莫能与之争。夫水之积也不厚,则其负大舟也无力;覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力;故九万里则风斯在下矣,而后乃今将图南。
> 且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力;覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力;故九万里则风斯在下矣,而后乃今将图南。
> 背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南;且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力;覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力;故九万里则风斯在下矣,而后乃今将图南。
二、逍遥游翻译
逍遥游,其意义深远。所谓逍遥,并非只是快乐,而是乐于自己所适之处,无所求而快乐。因此说:“逍遥游之外,无以论其逍遥。”
> 道可道,非常道;名可名,非常名。无名天地之始,有名万物之母。故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。
> 北方的大海里有一条鱼,名叫鲲。鲲的体积巨大,不知有几千里;它变成鸟,名叫鹏。鹏的脊背,不知有几千里;它愤怒地飞翔,翅膀像悬挂在天空的云彩。这种鸟,当海水波涛汹涌时,将飞往南方的大海。南方的大海,就是天池。
> 鲲鹏变化,周游天下,没有谁能与之争斗。如果水的积聚不厚,那么它就无法承载大船;将杯中的水倒在坑洼之处,芥草就能作为船只;将杯子放在那里,就会凝固,因为水浅而船大。如果风的积聚不厚,那么它就无法承载大翅膀;所以只有当九万里的风在下,才能飞往南方。
> 背负青天而无法被阻拦的,才能飞往南方;如果水的积聚不厚,那么它就无法承载大船;将杯中的水倒在坑洼之处,芥草就能作为船只;将杯子放在那里,就会凝固,因为水浅而船大。如果风的积聚不厚,那么它就无法承载大翅膀;所以只有当九万里的风在下,才能飞往南方。
结语:通过以上对庄子《逍遥游》原文及翻译的解读,我们可以领略到庄子对于逍遥境界的独特理解。在现实生活中,我们也应该学会顺应自然,放下执着,追求内心的自由与宁静。
相关文章

最新评论