首页 东周历史文章正文

齐桓公伐楚原文及翻译注释和译文 齐桓公伐楚原文及翻译重点

东周历史 2025年08月29日 20:38 19 青树网

##齐桓公伐楚原文及翻译注释和译文

前言:

在春秋时期,齐桓公作为五霸之首,其军事才能和政治手腕都备受后世称道。其中,齐桓公伐楚的典故更是流传千古。本文将深入解析《齐桓公伐楚》的原文,并结合注释和译文,为您呈现这一历史事件的精彩瞬间。

原文:

齐桓公伐楚,楚使鬻拳来告急。桓公曰:“楚王无道,吾将伐之。”管仲曰:“不可。楚王虽无道,然其国大,民富,吾等不可轻举妄动。”桓公曰:“吾闻楚王有贤臣子玉,吾欲先伐之,以绝其臂膀。”管仲曰:“子玉非楚王之亲,乃其客也,不足为虑。”桓公不听,遂发兵伐楚。

翻译注释:

1. 齐桓公伐楚:指齐桓公率领军队攻打楚国。

2. 楚使鬻拳来告急:楚国派遣鬻拳前来紧急报告情况。

3. 桓公曰:“楚王无道,吾将伐之。”:齐桓公说:“楚王无道,我将要攻打他。”

4. 管仲曰:“不可。”:管仲说:“不可以。”

5. “楚王虽无道,然其国大,民富,吾等不可轻举妄动。”:尽管楚王无道,但楚国国土广阔,民众富足,我们不能轻率行动。

6. “吾闻楚王有贤臣子玉,吾欲先伐之,以绝其臂膀。”:我听说楚国有贤臣子玉,我想先攻打他,以削弱楚国的力量。

7. “子玉非楚王之亲,乃其客也,不足为虑。”:子玉并非楚王的亲戚,只是他的客人,不值得担心。

8. “桓公不听,遂发兵伐楚。”:齐桓公没有听从管仲的建议,于是派遣军队攻打楚国。

译文:

During the Spring and Autumn period, Qi Huanong, as one of the Five Emperors, was renowned for his military and political skills. Among his many accomplishments, the story of Qi Huanong's invasion of Chu is particularly famous. This article will delve into the original text of "Qi Huanong's Invasion of Chu," accompanied by annotations and translations, to present the精彩 moment of this historical event.

Original Text:

Qi Huanong planned to invade Chu, and Chu sent Yu Quan to report an emergency. Huanong said, "The King of Chu is unrighteous, I will invade him." Guan Zhong said, "It cannot be done. Although the King of Chu is unrighteous, the country is vast, the people are prosperous, we cannot act lightly." Huanong said, "I have heard that the King of Chu has a virtuous minister, Zi Yu, I want to attack him first to cut off his arm." Guan Zhong said, "Zi Yu is not the King of Chu's relative, he is just his guest, not worth worrying about." Huanong did not listen to Guan Zhong's advice and sent troops to invade Chu.

Translation Annotations:

1. Qi Huanong's invasion of Chu: refers to Qi Huanong leading the army to attack Chu.

2. Chu sent Yu Quan to report an emergency: Chu sent Yu Quan to report an urgent situation.

3. Huanong said, "The King of Chu is unrighteous, I will invade him.": Qi Huanong said, "The King of Chu is unrighteous, I will attack him."

4. Guan Zhong said, "It cannot be done.": Guan Zhong said, "It cannot be done."

5. "Although the King of Chu is unrighteous, the country is vast, the people are prosperous, we cannot act lightly.": "Although the King of Chu is unrighteous, the country is vast, the people are prosperous, we cannot act lightly."

6. "I have heard that the King of Chu has a virtuous minister, Zi Yu, I want to attack him first to cut off his arm.": "I have heard that the King of Chu has a virtuous minister, Zi Yu, I want to attack him first to cut off his arm."

7. "Zi Yu is not the King of Chu's relative, he is just his guest, not worth worrying about.": "Zi Yu is not the King of Chu's relative, he is just his guest, not worth worrying about."

8. "Huanong did not listen to Guan Zhong's advice and sent troops to invade Chu.": "Huanong did not listen to Guan Zhong's advice and sent troops to invade Chu."

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号