首页 东周历史文章正文

晏子春秋晏子使楚原文及翻译全文 晏子春秋 晏子将使楚 翻译

东周历史 2025年08月03日 00:29 24 青树网

晏子春秋晏子使楚原文及翻译全文

晏子春秋晏子使楚原文及翻译全文 晏子春秋 晏子将使楚 翻译
(图片来源网络,侵删)

在古代中国,晏子以其机智和智慧著称,他的故事流传至今,其中《晏子春秋》中的“晏子使楚”一文更是广为流传。本文将为您呈现《晏子春秋》中“晏子使楚”的原文及翻译全文,带您领略晏子的智慧风采。

原文:

齐景公使晏子使于楚,楚王问晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子对曰:“臣不知也。闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今齐虽小,其所以为政者,与楚何异?而所以为盗者,亦必异于楚。”楚王曰:“善哉!吾乃今日知齐所以为盗也。”

翻译全文:

齐景公派遣晏子出使楚国,楚王问晏子:“齐国人难道都是善于盗窃的吗?”晏子回答说:“我不太清楚。听说,橘子生长在淮河南边就是橘子,生长在淮河北边就变成了枳子,叶子看起来相似,但果实味道却完全不同。之所以会这样,是因为水土不同。现在齐国虽然小,但治理国家的方法与楚国有何不同?那么,齐国人的盗窃行为也必然与楚国有所不同。”楚王说:“说得很好!我今天才知道齐国之所以有盗窃行为的原因。”

关键词:晏子春秋、晏子使楚、原文、翻译、晏子智慧、齐国、楚国、水土、治理国家

通过上述原文及翻译,我们可以看到晏子巧妙地运用比喻,以橘子的生长环境为例,暗示齐国的治理与楚国并无二致,从而巧妙地回答了楚王的质疑。晏子的智慧不仅体现在他的言辞上,更体现在他对时局的深刻洞察和对问题的巧妙应对上。

原文重点:

- “橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。”

- “今齐虽小,其所以为政者,与楚何异?而所以为盗者,亦必异于楚。”

晏子的这一比喻,既生动形象,又富有哲理,充分展现了他在外交场合的机智与智慧。

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号