首页 东周历史文章正文

子产不毁乡校原文及翻译注释全文 子产不毁乡校古诗文网

东周历史 2025年05月20日 09:27 46 青树网

子产不毁乡校原文及翻译注释全文

子产不毁乡校原文及翻译注释全文 子产不毁乡校古诗文网
(图片来源网络,侵删)

在中国古代,言论自由和公共舆论的场所一直备受关注。其中,“子产不毁乡校”的故事,便是这一历史时期言论自由的生动写照。本文将为您呈现《子产不毁乡校》的原文、翻译以及详细注释,帮助您更好地理解这一历史事件。

原文:

子产听郑国之政,以其乘舆济人于溱、洧,自郑伯以下,皆称其善。其大夫子产闻之,曰:“善哉!吾闻君子之政,以德服人,其次以言服人,其次以力服人。是以力不赡者,以德胜之;德不赡者,以言胜之。今吾以力服人,人怨我矣,不若以德服人。”

于是,子产使人毁乡校之议。或曰:“毁乡校,无使言议也。”子产曰:“何患乎其言之?吾闻之,众口铄金,积毁销骨。吾是以惧,故使毁之也。若不毁乡校,是使言之者无罪而闻之者得尽其辞也。闻其善言,则拜师之;闻其恶言,则引过以改之。是吾所以教民也。”

翻译:

子产在管理郑国政务时,用他的车马帮助人们渡过溱水和洧水,从郑国国君以下,都称赞他的善行。他的大夫子产听说后,说:“太好了!我听说君子治理国家,首先要用德行去服人,其次是用言语去服人,最后是用力量去服人。因此,力量不足的,可以用德行去胜过;德行不足的,可以用言语去胜过。现在我用力量去服人,人们都怨恨我,不如用德行去服人。”

于是,子产派人去毁掉乡校。有人说:“毁掉乡校,就可以不让人们议论了。”子产说:“担心他们的言论有什么用?我听说,众人的言论可以熔化金子,积累的诽谤可以腐蚀骨头。我正是因为这个原因而害怕,所以让人去毁掉乡校。如果不毁掉乡校,那就让说话的人没有罪过而听的人可以尽情地表达自己的意见。听到他们的好话,就向他们学习;听到他们的坏话,就反思自己的过错并改正。这就是我用来教育民众的方法。”

注释:

1. 子产:春秋时期郑国的大夫,以德治国的典范。

2. 乘舆:古代贵族乘坐的车马。

3. 溱、洧:郑国的两条河流。

4. 郑伯:郑国的国君。

5. 众口铄金:众人的言论足以熔化金属,比喻众口一词,其力量巨大。

6. 积毁销骨:积累的诽谤足以腐蚀骨头,比喻恶意攻击的力量强大。

通过以上原文、翻译和注释,我们可以了解到子产不毁乡校的故事,以及他对待言论自由的开放态度。这一历史事件不仅体现了古代中国言论自由的珍贵,也为我们今天的社会治理提供了宝贵的借鉴。

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号