冯谖客孟尝君原文及翻译及注释 冯谖客孟尝君翻译读音
冯谖客孟尝君原文及翻译及注释
在中国古代文学中,《冯谖客孟尝君》是一篇极具代表性的短篇小说,讲述了战国时期冯谖拜访孟尝君,凭借其卓越的智慧和勇气,赢得孟尝君信任并助其巩固地位的故事。本文将深入解析原文,提供准确的翻译和详尽的注释,帮助读者更好地理解这篇经典之作。
原文:
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食于门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之。
后孟尝君出记,问门下客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖对曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃客孟尝君者也。”孟尝君曰:“客何能?”左右对曰:“客无能也,唯善为计会耳。”孟尝君曰:“诺。”
于是冯谖持其资之券,驱券往薛。薛人不知其诸侯相也,且以为尝君之舍人,与之坐,饮食数日,无厌色。
冯谖曰:“长君之薛,薛人不知吾为诸侯相,吾羞,愿请归。”孟尝君许之。
冯谖至薛,召取债券者,当其门,烧其券,曰:“孟尝君所以贷钱者,皆其怨家也。吾今焚之,以谢薛人。”薛人皆喜,曰:“孟尝君之尊贵也,可得而见乎?”冯谖曰:“可。”
翻译:
齐国有个叫冯谖的人,贫穷得无法自给自足,派人向孟尝君求助,希望能在他门下寄食。孟尝君问他:“你有什么爱好?”他说:“我没有特别的爱好。”孟尝君又问:“你有什么才能?”他回答:“我没有特别的才能。”孟尝君笑着接受了他。
后来,孟尝君外出时,询问门下的客人:“谁擅长管理财务,能去薛地收取债务?”冯谖回答说:“我能。”孟尝君感到奇怪,问:“这是谁?”左右的人回答:“就是那个自称是孟尝君客人的。”孟尝君问:“这个人有什么才能?”左右回答:“这个人没有特别的才能,只是擅长计算和财务。”孟尝君说:“好吧。”
于是,冯谖拿着他的债券,驱车前往薛地。薛地的人不知道他是诸侯的相国,还以为他是孟尝君的属下,与他一同坐下,共餐数日,冯谖毫无厌烦之色。
冯谖说:“我在薛地担任长官,薛地的人不知道我是诸侯的相国,我感到羞愧,希望请辞回去。”孟尝君答应了他。
冯谖到达薛地后,召集债券持有者,站在门口,烧毁债券,说:“孟尝君之所以借贷钱财,都是因为他们的怨恨。我现在烧毁这些债券,以向薛地的人表示感谢。”薛地的人都高兴起来,说:“孟尝君如此尊贵,我们可以见到他吗?”冯谖说:“可以。”
注释:
1. 冯谖:战国时期齐国的一位智者。
2. 孟尝君:齐国的一位贵族,以广结善缘、知人善任著称。
3. 薛地:古代地名,位于今山东省境内。
4. 债券:古代的一种债务凭证。
通过以上原文、翻译和注释,相信读者对《冯谖客孟尝君》有了更深入的了解。这篇作品不仅展现了冯谖的智慧和勇气,也反映了战国时期社会的风貌。
相关文章

最新评论