首页 东周历史文章正文

晏子使楚小古文原文及翻译 晏子使楚小古文原文及翻译注释

东周历史 2025年07月21日 14:06 24 青树网

晏子使楚小古文原文及翻译

晏子使楚小古文原文及翻译 晏子使楚小古文原文及翻译注释
(图片来源网络,侵删)

自古以来,我国历史悠久,文化底蕴深厚,其中不乏许多脍炙人口的经典故事。今天,就让我们来一探究竟,走进《晏子使楚》这一历史名篇,领略其独特的魅力。

原文:

晏子使楚,楚王曰:“齐无人乎?”对曰:“臣固有臣,然君王问,是齐无礼也。”王曰:“何也?”对曰:“齐之临淄三百间,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“诚有之,寡人未之闻也。”对曰:“闻于其家。”王曰:“寡人闻齐人善盗。”对曰:“然。臣请为王盗。”王曰:“盗奈何?”对曰:“臣闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者,水土异也。今齐虽小,其政乱,其俗贪,故盗多。”王默然无以应。

翻译:

晏子出使楚国,楚王问道:“齐国没有人才吗?”晏子回答说:“我国自然有人才,然而君王如此提问,这表明我国缺乏礼节。”楚王问:“为什么?”晏子答道:“齐国的临淄有三百座房屋,人们穿的衣服遮天蔽日,挥洒的汗水如雨,肩并肩、脚跟脚,如此拥挤,怎么可以说无人呢?”楚王说:“确实如此,但我从未听说过。”晏子说:“我在他们的家中听说过。”楚王说:“我听说齐国人善于盗窃。”晏子说:“是的。我愿意为君王盗取宝物。”楚王问:“如何盗窃?”晏子说:“我听说,橘子生长在淮河以南是橘子,生长在淮河以北就成了枳,叶子看起来相似,果实味道却不同。之所以如此,是因为水土不同。如今齐国虽然小,但政治混乱,风俗贪婪,因此盗贼众多。”楚王无言以对。

《晏子使楚》一文通过晏子与楚王的对话,揭示了齐国政治腐败、风俗贪婪的现实,同时也展现了晏子机智、勇敢的一面。通过对原文的翻译,我们不仅能够领略到古文之美,更能体会到其中蕴含的深刻哲理。

在阅读过程中,我们可以发现晏子善于运用比喻,如将橘子和枳子进行对比,生动形象地说明了水土对植物生长的影响。此外,晏子在与楚王的对话中,始终保持礼貌,既表现出自己的才华,又维护了国家的尊严。

《晏子使楚》一文是我国古代文学宝库中的瑰宝,值得我们细细品味。通过对原文的翻译和解读,我们不仅能够了解古代历史,更能从中汲取智慧和启示。

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号