晏子使楚的原文和翻译短一些全文 晏子使楚原文及注释翻译
东周历史
2025年07月20日 23:04 24
青树网
晏子使楚的原文和翻译:穿越时空的智慧对话
(图片来源网络,侵删)
在古代,外交辞令的运用往往关乎国家利益和民族尊严。晏子使楚的故事,便是其中一则典型的智慧对话。本文将为您呈现《晏子使楚》的原文及翻译,带您领略古代外交家风采。
原文:
齐使晏子至楚,楚王曰:“齐人固善盗乎?”
晏子对曰:“臣闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今齐楚邻国,风俗不同,故齐人盗,楚人亦盗。”
楚王曰:“诺,吾闻齐人盗,未信,今闻子言,乃信矣。”
晏子曰:“臣闻之,君子之泽,五世而斩;小人之泽,五世而斩。今吾齐先君之泽,至臣已五世矣,尚弗斩也,岂盗之谓哉?”
楚王曰:“善。”
翻译:
齐国派晏子出使楚国,楚王问:“齐国人是不是都擅长偷盗?”
晏子回答说:“我听说,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳子,叶子看起来相似,但味道却不同。之所以这样,是因为水土不同。现在齐楚是相邻的国家,风俗习惯不同,所以齐国人偷盗,楚国人也偷盗。”
楚王说:“嗯,我听说过齐国人偷盗,但没相信,现在听了你的话,我才信了。”
晏子说:“我听说,君子的恩泽,五代就会消失;小人的恩泽,五代也会消失。现在我国齐国的先君的恩泽,传到我这里已经五代了,还没有消失,这难道就是偷盗的原因吗?”
楚王说:“说得好。”
晏子使楚的故事,展现了古代外交家机智、勇敢的一面,同时也反映了当时国家间复杂的关系。通过这段对话,我们可以感受到古代智慧的火花,以及外交辞令的巧妙运用。
相关文章

最新评论