苏秦刺股原文及翻译和注释译文 苏秦刺股的原文
苏秦刺股原文及翻译和注释译文
在中国古代,有许多脍炙人口的故事,其中“苏秦刺股”便是其中之一。这个故事不仅展现了苏秦的勤奋与毅力,也成为了后人励志的典范。本文将为您详细解读《苏秦刺股》的原文、翻译以及注释译文,帮助您更好地理解这一历史故事。
原文:
苏秦者,东周洛阳人也。初,苏秦游说诸侯,不遇明主,困而归。既归,妻不下织,嫂不为炊。苏秦叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔。”乃夜发书,自刺其股,血流至足。曰:“吾何面目见妻子乎?”明日,妻为炊,嫂为羹。苏秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之贫,何敢望富?苏秦刺股,乃今为相,嫂何敢不卑?”苏秦曰:“嗟乎!贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。人生世上,势位为重耳。”
翻译:
苏秦,是东周洛阳人。起初,苏秦游历各国游说诸侯,但没有遇到明主,因此陷入了困境,最终回到了家乡。回到家后,妻子不再织布,嫂子也不再为他做饭。苏秦感叹道:“妻子不把我当作丈夫,嫂子不把我当作叔父。”于是,在夜晚,他拿出书籍,刺自己的大腿,鲜血一直流到脚跟。他说:“我还有什么脸面见妻子呢?”第二天,妻子为他做饭,嫂子为他炖汤。苏秦问:“嫂子为什么以前那么傲慢,现在却这么谦卑?”嫂子回答:“因为小叔子贫穷,我哪敢奢望富贵?苏秦刺股后,如今成了国相,我哪敢不谦卑?”苏秦感叹道:“唉!贫穷时父母不把我当作儿子,富贵时亲戚都畏惧。人生在世,地位和权势才是最重要的。”
注释译文:
苏秦,东周洛阳人。起初,苏秦游历各国,试图说服诸侯,但未能遇到明主,因此陷入了困境,最终回到了家乡。回到家后,妻子不再织布,嫂子也不再为他做饭。苏秦感叹妻子和嫂子的态度变化,于是刺股自励。第二天,妻子为他做饭,嫂子为他炖汤,表明态度的转变。苏秦通过这个故事表达了人生在世,地位和权势才是最重要的观点。
通过以上对《苏秦刺股》原文、翻译和注释译文的解读,我们可以看到苏秦的勤奋与毅力,以及他对人生价值的深刻认识。这个故事不仅具有历史价值,更对现代人具有深刻的启示意义。
相关文章

最新评论