首页 东周历史文章正文

鲁仲连列传原文及翻译译文 鲁仲连谓孟尝翻译

东周历史 2025年07月15日 23:20 24 青树网

鲁仲连列传原文及翻译译文:探寻战国时期智者的风采

鲁仲连列传原文及翻译译文 鲁仲连谓孟尝翻译
(图片来源网络,侵删)

在浩如烟海的古代文献中,鲁仲连列传无疑是其中一颗璀璨的明珠。它不仅记录了战国时期一位杰出智者的生平事迹,更展现了那个风云变幻时代的独特风貌。本文将带领您走进鲁仲连的世界,一同领略他的风采。

原文:

鲁仲连者,齐人也。少而好学,游说诸侯,不事王侯,自谓“布衣之士”。尝游于赵,赵威王闻之,召见而问曰:“吾闻子善为说,敢问何谓?”鲁仲连对曰:“臣闻之,君子之行,以道为志,以德为行。道者,天下之公器也;德者,天下之公器也。故君子之立言,必以道为宗,以德为质。臣闻之,天下有道,则礼乐兴;天下无道,则礼乐废。今大王欲兴礼乐,非臣之力也,大王其自审之。”赵威王曰:“善。”遂封鲁仲连为上卿。

译文:

鲁仲连,齐国人。他自幼好学,游历诸侯国,不事奉王侯,自称“布衣之士”。他曾游历至赵国,赵威王听闻他的才学,便召见他并问道:“我听说您擅长辩论,敢问您有何高见?”鲁仲连回答说:“我听说,君子的行为,以道为志向,以德为行为。道,是天下公有的工具;德,也是天下公有的工具。因此,君子立言,必然以道为宗旨,以德为根本。我听说,天下有道,则礼乐兴盛;天下无道,则礼乐衰败。如今大王想要振兴礼乐,非我之力所能及,大王您需自省。”赵威王听后,表示赞同,并封鲁仲连为上卿。

关键词:鲁仲连列传,原文,翻译,战国时期,智者,鲁仲连

鲁仲连的言论,既体现了他的智慧,也反映了他对时局的深刻洞察。在那个战火纷飞的年代,他始终坚守着自己的信念,以道义为准则,为国家、为人民谋福祉。这种精神,值得我们今天的人们学习和传承。

通过对鲁仲连列传原文及翻译的解读,我们不仅能够了解到这位古代智者的风采,更能感受到那个时代的风云变幻。希望这篇文章能够为您带来启发,让我们一起在历史的浩瀚星空下,探寻那些伟大的智者。

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号