蔺相如完璧归赵论原文及翻译及注释 蔺相如之完璧归赵论
蔺相如完璧归赵论原文及翻译及注释
在中国古代的历史长河中,许多故事流传至今,成为后人津津乐道的话题。其中,“蔺相如完璧归赵”的故事更是家喻户晓,成为忠诚与智慧的象征。本文将深入探讨这一历史事件,为您呈现原文、翻译及详细注释。
原文:
“蔺相如者,赵之良将也。秦王闻之,使人召之。相如曰:‘臣闻之,犬吠非主,人臣无外。今大王召臣,臣不敢辞。’秦王曰:‘子何见之?’相如曰:‘臣闻之,忠臣不事二主,烈女不嫁二夫。臣所以不辞者,以赵国大义为重也。’秦王怒,欲斩之。相如曰:‘臣死不足以效忠,但愿大王念臣忠心,赦免臣罪。’秦王乃许之。
秦王欲以十五城易璧,相如曰:‘璧有瑕,请示大王。’秦王曰:‘子何见之?’相如曰:‘臣闻之,君子不欺国人,小人欺国。臣所以不欺大王者,以赵国大义为重也。’秦王怒,欲斩之。相如曰:‘臣死不足以效忠,但愿大王念臣忠心,赦免臣罪。’秦王乃许之。
相如乃持璧归赵,赵王大悦。秦王闻之,乃厚礼相待。相如曰:‘臣所以归璧,以赵国大义为重也。’秦王叹曰:‘相如真忠臣也!’遂以和亲之礼,归璧于赵。”
翻译:
蔺相如是赵国的一位优秀将领。秦王听说了他的名声,派人召他前来。蔺相如说:“我听说,狗只对主人叫,臣子不应有国界。现在大王召见我,我怎能推辞?”秦王问:“你这是什么意思?”蔺相如说:“我听说,忠诚的臣子不侍奉两个君主,忠贞的女子不嫁两个丈夫。我不推辞的原因,是因为我把赵国的利益放在第一位。”
秦王生气,想要杀了他。蔺相如说:“我即使死了也无法表达我的忠诚,但愿大王考虑到我的忠心,饶恕我的罪行。”秦王同意了他的请求。
秦王想要用十五座城池来换取和氏璧,蔺相如说:“和氏璧有瑕疵,请大王过目。”秦王问:“你这是什么意思?”蔺相如说:“我听说,君子不欺骗国人,小人欺骗国人。我不欺骗大王的原因,也是因为我把赵国的利益放在第一位。”
秦王生气,想要杀了他。蔺相如说:“我即使死了也无法表达我的忠诚,但愿大王考虑到我的忠心,饶恕我的罪行。”秦王同意了他的请求。
蔺相如拿着和氏璧回到了赵国,赵王非常高兴。秦王听说了这个消息,于是以厚礼款待蔺相如。蔺相如说:“我之所以归还和氏璧,是因为我把赵国的利益放在第一位。”秦王感叹道:“蔺相如真是忠臣啊!”于是,双方以和亲之礼,将和氏璧归还给了赵国。
注释:
1. 蔺相如:战国时期赵国将领,以忠诚、智慧和勇敢著称。
2. 和氏璧:古代名玉,相传为春秋时期楚人和氏所得,故称和氏璧。
3. 秦王:指秦昭王,战国时期秦国君主。
4. 十五城:指秦国所提出的城池交换和氏璧的条件。
总结:
“蔺相如完璧归赵”的故事展现了蔺相如的忠诚与智慧,也体现了古代赵国与秦国的外交智慧。这个故事不仅具有很高的历史价值,同时也具有很高的文学价值。通过对原文、翻译及注释的解读,我们能够更好地理解这一历史事件,从中汲取智慧和启示。
相关文章

最新评论