孟子将朝王原文及翻译注释 孟子将朝王什么意思
孟子将朝王原文及翻译注释
在中国古代经典文献中,孟子的《孟子》是一部阐述儒家思想的重要著作。其中,“孟子将朝王”一段,不仅展现了孟子与诸侯王的对话,更反映了其政治理念和道德观念。本文将深入解析这段原文,并结合现代汉语进行翻译和注释,以期让读者更好地理解孟子的思想精髓。
原文:
孟子将朝王,王使人来曰:“寡人如就见孟子,则不得离矣。”
孟子对曰:“礼也。”
王曰:“礼甚。”
曰:“天下有达尊三:爵一,齿一,德一。朝廷莫如爵,乡党莫如齿,辅世长民莫如德。恶得有爵而无齿,有齿而无德者乎?”
王未信,曰:“有诸?”
孟子对曰:“天下莫不以为然。王曰‘有诸’,于予何加焉?”
王曰:“寡人病足,曾不能疾走,不得见也。”
孟子对曰:“王好伤人乎?吾闻王好战。夫战,犹胜也。杀人众,不胜,非吾之罪也。夫好战者,吾不敢非也。吾非之,伤王之自爱也。王若曰:‘吾疾足,吾不能疾走。’是以不得见也。今王曰:‘寡人病足,曾不能疾走,不得见也。’是亦反也。”
王曰:“然则废礼何如?”
孟子对曰:“礼,人之所履也。无礼,则人之所践也。履者,人之所尊也;践者,人之所贱也。故君子敬人,人恒敬之。不敬人,人恒不敬之。”
翻译:
孟子准备去见诸侯王,王派人来说:“如果我亲自去见孟子,我就不能离开了。”
孟子回答说:“这是合乎礼仪的。”
王说:“礼节太周到了。”
孟子说:“天下有三种尊贵:爵位、年龄、道德。在朝廷中,没有比爵位更尊贵的;在乡里中,没有比年龄更尊贵的;在辅佐国君、管理百姓中,没有比道德更尊贵的。怎么会有有爵位却没有年龄,有年龄却没有道德的人呢?”
王不相信,说:“真的有吗?”
孟子回答说:“天下没有人不这样认为的。王说‘真的有吗’,对我有什么增加呢?”
王说:“我脚病,连快走都做不到,不能去见孟子了。”
孟子回答说:“王是喜欢伤害人吗?我听说王喜欢打仗。战争就像胜利一样。杀敌众多,如果战败了,那不是我的过错。喜欢打仗的人,我不敢指责他。我指责他,是伤害了王的自爱。王如果说:‘我脚病,不能快走。’所以不能去见孟子。现在王说:‘我脚病,连快走都做不到,不能去见孟子。’这也是一种借口。”
王问:“那么废除礼节怎么样?”
孟子回答说:“礼,是人们所践行的。没有礼,就是人们所践踏的。践行的人,是人们所尊敬的;践踏的人,是人们所轻视的。所以君子尊敬人,人们也常常尊敬他。不尊敬人,人们也常常不尊敬他。”
注释:
1. “孟子将朝王”:孟子准备去见诸侯王。
2. “礼也”:这是合乎礼仪的。
3. “天下有达尊三”:天下有三种普遍尊贵的东西。
4. “辅世长民”:辅佐国君,长久地管理百姓。
5. “恶得有爵而无齿,有齿而无德者乎”:怎么会有有爵位却没有年龄,有年龄却没有道德的人呢?
6. “吾非之,伤王之自爱也”:我指责他,是伤害了王的自爱。
7. “礼,人之所履也”:礼,是人们所践行的。
8. “故君子敬人,人恒敬之”:所以君子尊敬人,人们也常常尊敬他。
通过对“孟子将朝王”这段原文的翻译和注释,我们可以更深入地理解孟子的政治理念和道德观念,以及他对于礼的重视。这些思想对于今天的社会仍然具有重要的启示意义。
相关文章

最新评论