伯夷列传原文及翻译注释 伯夷列传文言文翻译
伯夷列传原文及翻译注释
在古代中国,历史记载与哲学思想交织,其中《史记》堪称史家之绝唱,司马迁的笔触细腻,刻画了众多历史人物。在《史记》中,有一篇名为《伯夷列传》的文章,它不仅记录了伯夷的故事,更蕴含着深刻的哲理。本文将深入解析《伯夷列传》的原文,并对其中的翻译和注释进行详细阐述。
原文解读:
《伯夷列传》原文如下:
> “伯夷者,孤竹君之二子也。伯夷父,伯夷兄,伯夷弟。孤竹君死,伯夷父立,伯夷兄不欲立,伯夷弟欲立。伯夷父曰:‘吾欲立吾弟。’伯夷兄曰:‘吾弟年幼,不可立。’伯夷弟曰:‘吾兄年长,不可立。’伯夷父遂立伯夷弟。伯夷兄逃于野,伯夷弟立。伯夷兄复归,伯夷弟不受,曰:‘吾不受吾兄之位。’伯夷兄复去,伯夷弟遂自缢于树上。”
这段文字讲述了伯夷兄弟之间关于君位继承的故事,展现了伯夷的高尚品德和牺牲精神。
翻译与注释:
伯夷者,孤竹君之二子也。
伯夷是孤竹国国君的两个儿子。
伯夷父,伯夷兄,伯夷弟。
伯夷的父亲,伯夷的哥哥,伯夷的弟弟。
孤竹君死,伯夷父立,伯夷兄不欲立,伯夷弟欲立。
孤竹国国君去世后,伯夷的父亲想要立伯夷的哥哥为君,但伯夷的哥哥不愿意,而伯夷的弟弟却愿意。
伯夷父曰:‘吾欲立吾弟。’伯夷兄曰:‘吾弟年幼,不可立。’伯夷弟曰:‘吾兄年长,不可立。’
伯夷的父亲说:“我想立我的弟弟。”伯夷的哥哥说:“我的弟弟年纪还小,不能立。”伯夷的弟弟说:“我的哥哥年纪大了,不能立。”
伯夷父遂立伯夷弟。伯夷兄逃于野,伯夷弟立。伯夷兄复归,伯夷弟不受,曰:‘吾不受吾兄之位。’
于是伯夷的父亲就立了伯夷的弟弟。伯夷的哥哥逃到了野外,伯夷的弟弟成为了国君。伯夷的哥哥又回来了,但伯夷的弟弟不接受他的位置,说:“我不接受我哥哥的位置。”
伯夷兄复去,伯夷弟遂自缢于树上。
伯夷的哥哥再次离开,伯夷的弟弟就在树上自缢。
通过这段原文的翻译和注释,我们可以看到伯夷的品德之高尚,他宁愿放弃自己的利益,也不愿看到兄弟之间的纷争。
在《伯夷列传》中,司马迁通过对伯夷事迹的记载,表达了对忠诚、谦让等美德的赞扬,同时也反映了古代中国社会的道德观念和家族关系。这篇文章不仅是历史记载,更是一部富含哲理的文学作品,值得我们深入研究和品味。
相关文章

最新评论