首页 东周历史文章正文

晏子使楚原文及翻译完整全文 晏子使楚原文翻译及解释

东周历史 2025年06月29日 03:38 31 青树网

晏子使楚原文及翻译完整全文

晏子使楚原文及翻译完整全文 晏子使楚原文翻译及解释
(图片来源网络,侵删)

在中国古代,外交辞令的运用是衡量一个国家使者智慧与能力的重要标准。晏子使楚,便是这一历史事件中的经典案例。本文将为您呈现《晏子使楚》的原文及翻译,带您领略古代外交的风采。

原文:

齐使晏子聘于楚,楚王曰:“齐无礼,其使何为?”晏子对曰:“齐有礼仪之国,何无礼?且臣奉使于楚,非齐也。楚虽不礼,臣不敢辞。”楚王曰:“吾闻齐人善盗,信乎?”晏子曰:“臣闻之,君子之国,以礼义为本;小人盗贼,以利欲为心。今大王问臣,齐人盗贼乎?臣敢不实对?然大王不知,齐人盗贼,非盗贼也,乃齐国之宝也。何者?齐人盗国,非盗国也,盗贤人也。今大王以礼待臣,臣不敢辞。”楚王曰:“善。”于是,晏子使楚,两国交好。

翻译:

齐国的使者晏子出使楚国,楚王对他说:“齐国无礼,你的使者来这里做什么?”晏子回答说:“齐国是一个礼仪之国,怎么会无礼呢?再说,我是奉命出使楚国的,不是从齐国来的。楚国虽然不讲究礼仪,但我作为使者,不敢推辞。”楚王说:“我听说齐国人善于偷盗,这是真的吗?”晏子说:“我听说,君子之国,以礼义为本;小人则行盗贼之事,以利欲为心。现在大王问我,齐国人是不是盗贼?我敢不实说吗?然而大王不知道,齐国人所谓的盗贼,其实并非真正的盗贼,而是齐国的宝贵财富。为什么呢?齐国人所谓的盗国,并不是真正意义上的盗国,而是盗取贤人。现在大王以礼待我,我怎能推辞?”楚王说:“好。”于是,晏子出使楚国,两国关系因此得以改善。

晏子使楚的故事,不仅展现了晏子机智的外交才能,也体现了古代中国外交的风采。通过这篇文章,我们得以窥见古代外交辞令的魅力,以及对后世的影响。

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号