首页 东周历史文章正文

苏秦佩六国相印原文翻译全文 苏秦佩六国相印苏秦的性格特征

东周历史 2025年06月20日 00:37 32 青树网

苏秦佩六国相印原文翻译全文

苏秦佩六国相印原文翻译全文 苏秦佩六国相印苏秦的性格特征
(图片来源网络,侵删)

在古代中国,苏秦以其卓越的外交才能和智谋,成为战国时期一位极具影响力的政治家。其中,“苏秦佩六国相印”更是他一生辉煌的巅峰之作。本文将为您详细解读苏秦佩六国相印的原文翻译全文,带您领略这位古代外交家的风采。

原文:

苏秦者,东周洛阳人也。始事燕,说武王,欲合从以伐秦。苏秦说曰:“燕、赵、韩、魏、齐、楚,六国之地,同壤而异政,合从则兵不西向,合纵则兵不南向。秦人得志,必先蚕食六国,然后并天下。臣窃以为,不如合从以攻秦,则秦必破矣。”

武王大悦,乃赐苏秦车马金帛,使东说赵王。苏秦说赵王曰:“赵王,天下之雄也。燕、赵、韩、魏、齐、楚,六国之地,同壤而异政,合从则兵不西向,合纵则兵不南向。秦人得志,必先蚕食六国,然后并天下。臣窃以为,不如合从以攻秦,则秦必破矣。”

赵王大悦,乃赐苏秦车马金帛,使西说韩、魏、齐、楚。苏秦说韩、魏、齐、楚,皆大悦,各赐苏秦车马金帛。于是,六国诸侯皆以苏秦为师,共同合从,以抗秦。

翻译全文:

苏秦,东周洛阳人。起初为燕国效力,劝说武王联合六国共同对抗秦国。苏秦说:“燕、赵、韩、魏、齐、楚,六国之地,虽然土地相连但政治制度不同,如果联合起来,那么兵力就不会西向,如果联合起来,那么兵力就不会南向。秦国一旦得志,必将先侵蚀六国,然后统一天下。我认为,不如联合起来攻打秦国,那么秦国必然会被打败。”

武王非常高兴,于是赐予苏秦车马金帛,让他前往东方游说赵王。苏秦劝说赵王:“赵王,您是天下之雄。燕、赵、韩、魏、齐、楚,六国之地,虽然土地相连但政治制度不同,如果联合起来,那么兵力就不会西向,如果联合起来,那么兵力就不会南向。秦国一旦得志,必将先侵蚀六国,然后统一天下。我认为,不如联合起来攻打秦国,那么秦国必然会被打败。”

赵王非常高兴,于是赐予苏秦车马金帛,让他前往西方游说韩、魏、齐、楚。苏秦劝说韩、魏、齐、楚,他们都非常高兴,各自赐予苏秦车马金帛。于是,六国诸侯都以苏秦为师,共同联合起来,共同对抗秦国。

通过以上原文翻译全文,我们可以看到苏秦卓越的外交才能和智慧。他巧妙地运用合纵连横的策略,成功地说服六国联合起来,共同对抗秦国,为后世留下了宝贵的政治智慧。

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号