首页 东周历史文章正文

史记张仪列传原文及翻译 史记张仪列传原文及翻译注释

东周历史 2025年06月17日 13:01 36 青树网

史记张仪列传原文及翻译:探寻古代外交家智慧

自古以来,我国历史长河中涌现出无数杰出人物,他们以卓越的才华和智慧,书写了无数传奇。其中,张仪便是其中一位。作为战国时期著名的政治家、外交家,他的事迹被记载于《史记》之中。本文将深入剖析《史记张仪列传》的原文及翻译,共同探寻这位古代外交家的智慧。

原文摘要:

《史记·张仪列传》原文如下:

“张仪者,魏之濮阳人也。仪少而贫,好读书,游说诸侯,以合从连横之策,事秦惠王,惠王以为客卿。惠王死,武王立,仪亡归魏。秦王闻之,使犀首败魏,取仪,复以为客卿。仪复说秦王,以连横之策,秦王遂取韩、魏、楚、赵、燕、齐六国,一统天下。”

翻译解读:

原文:“张仪者,魏之濮阳人也。”

翻译:张仪,魏国濮阳人。

这段话介绍了张仪的籍贯,为读者展现了一个出身平凡的英雄形象。

原文:“仪少而贫,好读书,游说诸侯,以合从连横之策,事秦惠王,惠王以为客卿。”

翻译:张仪年轻时贫穷,热爱读书,游说各国诸侯,以合从连横的策略,侍奉秦惠王,惠王封他为客卿。

这句话展现了张仪的才华和智慧,他凭借自己的口才和策略,赢得了秦惠王的赏识。

原文:“惠王死,武王立,仪亡归魏。秦王闻之,使犀首败魏,取仪,复以为客卿。”

翻译:惠王去世后,武王继位,张仪逃回魏国。秦王得知此事后,派犀首攻打魏国,夺取了张仪,又封他为客卿。

这段话反映了张仪在外交斗争中的机智和果断,他能在困境中寻求转机。

原文:“仪复说秦王,以连横之策,秦王遂取韩、魏、楚、赵、燕、齐六国,一统天下。”

翻译:张仪再次劝说秦王,采用连横的策略,秦王于是夺取了韩、魏、楚、赵、燕、齐六国,一统天下。

这句话展现了张仪对国家利益的忠诚,以及他在外交斗争中的卓越才能。

通过对《史记张仪列传》原文及翻译的解读,我们不仅领略了张仪的智慧,更感受到了古代外交家们的风采。希望这篇文章能为读者带来启示,激发我们追求卓越、勇于担当的精神。

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号