魏文侯期猎原文及翻译注释 魏文侯期猎文言文阅读答案
魏文侯期猎原文及翻译注释
在中国古代文学中,魏文侯期猎是一篇脍炙人口的佳作。本文将深入解析这篇名篇的原文、翻译以及相关注释,帮助读者更好地理解其内涵与艺术价值。
一、原文解读
魏文侯期猎原文如下:
> 魏文侯与群臣游于南郊,见群鹿跳跃,心悦之。曰:“吾欲猎此,可乎?”群臣皆曰:“不可。”文侯曰:“何故?”对曰:“臣闻之,王者不猎生,以示仁也。今王欲猎,非仁也。”文侯曰:“善。”遂止。
这段文字描绘了魏文侯在南郊游玩时,见到群鹿跳跃,心生猎意。然而,群臣劝阻,认为王者不应猎杀生灵,以示仁爱。魏文侯听从了群臣的建议,放弃了猎杀。
二、翻译与注释
翻译:
> King Weiwen of the Wei State, while traveling with his ministers in the southern suburbs, saw a group of deer leaping about, and was delighted. He said, "I wish to hunt these, is it permissible?" All the ministers replied, "No." King Weiwen asked, "Why?" They answered, "I have heard it said that a ruler does not hunt living creatures, as a demonstration of benevolence. Now that Your Majesty wishes to hunt, it is not benevolent." King Weiwen said, "Good." And so he refrained.
注释:
1. 魏文侯:战国时期魏国的君主,以仁爱著称。
2. 南郊:古代帝王祭祀天地的地方。
3. 群鹿:一群鹿。
4. 仁:仁爱,指爱护生灵。
5. 王者:指君主。
6. 生:生灵,指动物。
7. 善:好,表示同意。
三、文章总结
魏文侯期猎这篇短文,通过魏文侯与群臣的一段对话,展现了古代君主的仁爱之心。文章不仅具有文学价值,还蕴含着深刻的思想内涵,值得细细品味。通过本文的解读,相信读者对这篇名篇有了更深入的了解。
相关文章

最新评论