首页 东周历史文章正文

齐桓公伐楚原文及翻译注释和译文 齐桓公伐楚原文及翻译 古诗文网

东周历史 2025年06月06日 17:00 29 青树网

齐桓公伐楚原文及翻译注释和译文

齐桓公伐楚原文及翻译注释和译文 齐桓公伐楚原文及翻译 古诗文网
(图片来源网络,侵删)

在中国古代历史的长河中,齐桓公伐楚是一段具有重要历史意义的篇章。这不仅是一场军事冲突,更是春秋时期各国争霸的缩影。本文将深入探讨《齐桓公伐楚》的原文、翻译注释以及译文,帮助读者更好地理解这段历史。

原文:

齐桓公二十四年,楚子伐齐,围葵丘。齐侯召仲孙湫曰:“子之不仁,吾将使子为戮于齐。”仲孙湫对曰:“臣闻之,君命召,不俟驾而行;君命逆,不俟驾而行。今君命召,敢不敬命?臣闻之,君命召,不俟驾而行;君命逆,不俟驾而行。今君命召,敢不敬命?臣闻之,君命召,不俟驾而行;君命逆,不俟驾而行。今君命召,敢不敬命?”

翻译注释:

齐桓公二十四年,楚子伐齐,围葵丘。齐侯召仲孙湫曰:“子之不仁,吾将使子为戮于齐。”

- 齐桓公二十四年:指公元前651年。

- 楚子:指楚国的君主。

- 伐齐:攻打齐国。

- 围葵丘:包围葵丘城。

齐侯召仲孙湫曰:“子之不仁,吾将使子为戮于齐。”

- 齐侯:齐国的君主。

- 召仲孙湫:召见仲孙湫。

- 子之不仁:你的不仁义。

- 吾将使子为戮于齐:我将使你在齐国成为被杀戮的人。

仲孙湫对曰:“臣闻之,君命召,不俟驾而行;君命逆,不俟驾而行。今君命召,敢不敬命?”

- 仲孙湫对曰:仲孙湫回答说。

- 臣闻之:我听说。

- 君命召,不俟驾而行:君主召唤,不等驾车就出发。

- 君命逆,不俟驾而行:君主命令逆反,不等驾车就出发。

- 今君命召,敢不敬命:现在君主召唤,怎么敢不恭敬地执行命令?

译文:

齐桓公二十四年,楚王攻打齐国,包围了葵丘城。齐桓公召见仲孙湫说:“你的不仁义,我将使你在齐国成为被杀戮的人。”仲孙湫回答说:“我听说,君主召唤,不等驾车就出发;君主命令逆反,不等驾车就出发。现在君主召唤,怎么敢不恭敬地执行命令?”

这段历史故事展现了齐桓公的果断与仲孙湫的忠诚,同时也反映了春秋时期诸侯国之间的紧张关系。通过深入解读原文、翻译注释和译文,我们可以更好地理解这段历史事件背后的深层含义。

青树网Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved. 备案号:闽ICP备2023014760号