庄子逍遥游全文及翻译 庄子逍遥游古文和翻译
庄子逍遥游全文及翻译:探寻道家哲学的精髓
在中华文化的宝库中,庄子《逍遥游》一文如同璀璨的明珠,闪耀着道家哲学的智慧光芒。本文将为您呈现《逍遥游》的全文及其翻译,带领您走进庄子的精神世界,领略其逍遥自在的人生哲学。
《逍遥游》全文
南冥者,天池也。其广袤无垠,不盈顷刻。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟。置杯焉则胶,水浅而舟大也。
风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里则风斯在下矣,而后乃今将图南,蜩与学鸠笑之,曰:“我决起而飞,枪榆枋,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”
适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知?
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。此大年也。
而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!
《逍遥游》翻译
南海之南,是天的池子。它的广阔无边,连一瞬间都无法测量。如果水的积聚不深厚,那么它承载大船就没有力量。在凹陷的堂上倒一杯水,芥草就能成为一艘船。放个杯子在上面就会粘住,是因为水浅而船却太大。
风的积聚不深厚,那么它承载大翅膀就没有力量。所以九万里高空的狂风才在它的下方,然后才计划向南飞。蝉和鹞鹰嘲笑它,说:“我一下子起飞,就能飞到榆树和檀树的枝头,有时飞不上去就落在地上,为什么要飞九万里向南呢?”
到近郊去的人,带上三餐就可以往返,肚子还是饱饱的;到百里之外去的人,要准备一晚上的粮食;到千里之外去的人,要提前三个月准备粮食。这两个小东西又怎么会知道呢?
小的智慧比不上大的智慧,短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢?朝菌不知道早晨和黄昏,寒蝉不知道春天和秋天,这是短命。楚国的南方有一种叫做冥灵的树,以五百年为一个春天,五百年为一个秋天;上古时代有一种叫做大椿的树,以八千年为一个春天,八千年为一个秋天。这是长寿。
而彭祖如今因为长寿而闻名,人们与他相比,不是也很悲哀吗?
庄子的《逍遥游》以其深邃的哲理和优美的文采,成为了中国古典文学中的瑰宝。通过对《逍遥游》的全文及翻译的阅读,我们可以更好地理解道家哲学的核心思想,感受庄子逍遥自在的人生境界。
相关文章

最新评论